IAN 354196_2010
RADIO
-
CONTROLLED WEATHER
STATION
Art.-Nr.: 4-LD5641
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
Usage and safety instructions
RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS
Istruzioni per lúso e per la sicurezza
RADIJSKO VODENA VREMENSKA POSTAJA
Navodilo za uporabo in varnostno navodilo
BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE
Návod k obsluze a bezpečnostní upozornění
METEOSTANICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Usage and safety instructions ............................................. - 1 -
Használati és biztonsági tanácsok .................................. - 20 -
Navodilo za uporabo in varnostno navodilo ................ - 40 -
Návod k obsluze a bezpečnostní upozornění ............... - 58 -
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny ................. - 76 -
Bedienungs- und Sicherheitshinweise .......... - 95 -
- 1 -
Usage and safety instructions
Table of contents
Table of contents .................................................................................... - 1 -
Introduction ............................................................................................ - 3 -
Intended use ........................................................................................... - 3 -
Scope of delivery ................................................................................... - 3 -
Specifications ......................................................................................... - 3 -
Weather station ............................................................................... - 3 -
Outdoor sensor ................................................................................ - 4 -
Important safety information ................................................................. - 5 -
Important safety information for users .................................................. - 5 -
Important safety information for the batteries ...................................... - 5 -
Display of the weather station .............................................................. - 6 -
Weather station controls ....................................................................... - 7 -
Outdoor sensor ...................................................................................... - 8 -
Securely placing or mounting the weather station .............................. - 8 -
Securely placing or mounting the outdoor sensor .............................. - 9 -
Setup ....................................................................................................... - 9 -
Time zone adjustment ......................................................................... - 10 -
Reception problems ............................................................................ - 10 -
Switch the DCF77 radio time signal reception on or off ................. - 11 -
Speed setting ....................................................................................... - 11 -
Basic settings ....................................................................................... - 11 -
Light ...................................................................................................... - 12 -
12/24-hour time format .................................................................... - 12 -
Alarm ................................................................................................... - 12 -
Snooze (SNOOZE) ............................................................................ - 12 -
Temperature unit ................................................................................. - 12 -
Trends .................................................................................................. - 13 -
Maximum and minimum values ......................................................... - 13 -
Battery level indicator ......................................................................... - 13 -
Channel setting for sensors 1-3 ......................................................... - 13 -
Get sensor data .................................................................................. - 14 -
Naming the sensors ............................................................................ - 14 -
Setting pre-set names ................................................................... - 14 -
Setting custom names ................................................................... - 14 -
Reset (RESET) ...................................................................................... - 15 -
Cleaning instructions........................................................................... - 15 -
Storage ................................................................................................ - 15 -
Simplified EU declaration of conformity ........................................... - 15 -
Disposal ............................................................................................... - 15 -
Disposal of the electronic device ................................................ - 15 -
- 2 -
Battery disposal ............................................................................ - 16 -
Recycling ....................................................................................... - 17 -
Waste disposal ............................................................................. - 17 -
digi-tech gmbh warranty .................................................................... - 17 -
Warranty conditions ........................................................................... - 17 -
Warranty period and defects liability ............................................... - 17 -
Scope of the warranty ........................................................................ - 17 -
Warranty claim procedure ................................................................ - 18 -
Service ................................................................................................. - 18 -
Supplier ............................................................................................... - 19 -
- 3 -
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
Introduction
Congratulations on the purchase of your new weather station. You
have chosen a high quality product. The instruction manual is part of
the product- it contains important information about safety, use and
disposal. Read the manual with all usage and safety notes before using
the weather station. Only use the weather station in the intended way
and for the intended applications. If the weather station is given to
someone else, include all documentation with the weather station.
Please keep the packaging and the instruction manual for future
reference.
Intended use
This electronic appliance is intended for time display and the described
additional features. Any other use or modification of the electronic
appliance does not comply with the intended uses. The manufacturer is
not liable for damages caused by improper use or misuse. The device
is not intended for commercial use.
Scope of delivery
Note: Please check the scope of delivery after
purchase. Make sure that all parts are present and not
defective. If the delivery is incomplete and/or parts are
damaged, do not use the weather station. Contact the
service department (see "Warranty case processing").
1 x Weather station
3 x Battery 1.5 V AAA LR03
3 x Sensors for indoor or outdoor use
6 x Batteries 1.5 V AAA LR03
4 x Anchor/dowel
4 x Screws
1 x Instruction manual
Specifications
Weather station
DCF77 radio time signal
Measuring range/temperature: 0 - 50 °C
Temperature display/tolerance:
+/- 1 °C (0 - 40 °C); +/- 1,5 °C (40 - 50 °C)
Measuring range/humidity: 20 - 95 %
Humidity display/tolerance:
+/- 5 % (30 - 80 %); +/- 8 % (20 - 30 %, 80 - 95 %)
Dimensions: approx. 10,9 x 11,9 x 2,5 cm
Weight: approx. 168 g (excl. batteries)
Battery: 3 x 1.5 V AAA R03/LR03
- 4 -
Outdoor sensor
Measuring range/temperature: -20 - 50 °C
Temperature display/tolerance:
+/- 1 °C (0 - 40 °C); +/- 2 °C (-20 - 0 °C, 40 - 50 °C)
Measuring range/humidity: 20 - 95 %
Humidity display/tolerance:
+/- 5 % (30 - 80 %); +/- 8 % (20 - 30 %, 80 - 95 %)
Range: max. 100 m
Frequency: 433 MHz
Transmission power: 0.024 W
Protection offered by the case (outdoor sensor):
IPX4 (Water resistant according to IEC norm 60529)
Dimensions: approx. 9,6 x 5,0 x 3,0 cm
Weight: approx. 46 g (excl. batteries)
Battery: 2 x 1,5 V AAA R03/LR03
- Symbol for direct voltage
- 5 -
Important safety information
Important safety information for users
WARNING! RISK OF INJURY!
This device may be used by persons (including children over 8 years of
age) with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of
experience and knowledge, if they are supervised or instructed
regarding the safe use of the device and understand the dangers that
may arise. Children may not play with the device. Cleaning and user
maintenance of the device may not be performed by children without
supervision. Keep packaging films out of the hands of children. There is
a danger of suffocation.
Important safety information for the batteries
WARNING!
HEALTH HAZARD!
RISK OF EXPLOSION!
Keep new and old batteries/rechargeable batteries out of reach of
small children. If a battery/rechargeable battery is swallowed,
medical help must be obtained immediately.
The batteries/rechargeable batteries must always be inserted with the
correct polarity. Clean the battery and device contacts beforehand if
necessary. Do not attempt to recharge, short-circuit, or open the
batteries/rechargeable batteries. Never heat the
batteries/rechargeable batteries to recharge them. Do not
expose the batteries to excessive heat such as sunshine, fire
or the like. There is an increased risk of leakage! Never throw
batteries/rechargeable batteries into fire, as they can explode.
Improper use of the batteries/rechargeable batteries poses a risk of
explosion and leakage of the battery fluid.
If the batteries/rechargeable batteries should leak, avoid contact with
skin, eyes and mucous membranes. Use gloves. In the event of contact
with battery fluid, immediately rinse the affected areas with plenty of
clean water and consult a doctor immediately. Remove exhausted
batteries/rechargeable batteries from the device immediately, there is
an increased risk of leakage.
- 6 -
Display of the weather station
1 Display 2 Time display
3 SNOOZE-symbol 4 SNOOZE/LIGHT-button
5 Radio wave symbol 6 Radio tower symbol
7 Bell symbol 8 Day of the week
9 Date (day/month/year) 10
Station trend symbol
11 Station humidity display 12
MAX/MIN-symbol
sensors 1, 2, 3
13
Battery level indicator
sensors 1, 2, 3
14
Humidity display
sensors 1, 2, 3
15
Temperature display
sensors 1, 2, 3
16
Room name
sensors 1, 2, 3
17
Reception and channel
sensors 1, 2, 3
18
Station battery level
indicator
19
Station MAX/MIN-
symbol
20
Station icon
21
Station temperature
display
22
AM/PM-symbol
- 7 -
Weather station controls
23 Hole for wall mounting 24
RESET-button
25
up-button
26
down-button/RCC
OFF
27 Battery compartment 28
Folding stand
29 Ventilation slots 30
ROOM-1-3-buttons
31 ALM-button / alarm 32
SET-button
33 Buzzer
- 8 -
Outdoor sensor
34 Folding stand 35
Temperature display
36 Humidity display 37
Selected channel
38 LED operating indicator 39
Hole for wall mounting
40 Channel selection switch 41
Battery compartment
42 °C/°F-button 43
TX-button
Securely placing or mounting the weather station
The weather station with outdoor sensor is not designed for operation
in rooms with high humidity (i. e. bathroom). Use the included screws
and anchors for wall mounting. Before mounting to a wall, make sure
that there are no gas, water or electricity lines at the drilling location.
Pay attention to the condition of the wall. The enclosed mounting
material is not suitable for all types of walls. The manufacturer is not
liable for any damage caused by improper mounting. Protect sensitive
surfaces before setup, otherwise scratches may occur.
Make sure that:
sufficient ventilation is always guaranteed (don’t place the device on
shelves or where curtains or furniture block the ventilation holes 29,
and ensure that there are at least 10 cm of space on all sides);
the device isn’t placed on a thick carpet or bed during operation, no
direct heat sources (i.e. radiators) influence the device;
no direct sunlight reaches the device;
contact with splashing or dripping water must be avoided (don’t
place any items filled with liquids, i.e. vases, onto or next to the
device);
the device doesn’t stand near magnetic fields (i.e. speakers);
no foreign objects or dust penetrate the housing;
- 9 -
candles and other open flames must be kept away from this product
at all times to prevent the spread of fire.
Securely placing or mounting the outdoor sensor
Place the sensor in a location where it is protected from the weather,
for example under an awning or carport. The sensor has an IPX4 rating
and is therefore protected from water splashes. Use the included
screws and anchors for wall mounting. Before mounting to a wall,
make sure that there are no gas, water or electricity lines at the drilling
location. Pay attention to the condition of the wall. The enclosed
mounting material is not suitable for all types of walls. The
manufacturer is not liable for any damage caused by improper
mounting. Protect sensitive surfaces before setup, otherwise scratches
may occur. Make sure that:
the sensor hangs or stands upright;
sufficient ventilation is always guaranteed (don’t place the device on
shelves or where curtains or furniture block the ventilation holes, and
ensure that there are at least 10 cm of space on all sides);
no direct sunlight reaches the device;
the device doesn’t stand near magnetic fields (i.e. speakers);
no foreign objects or dust penetrate the housing;
sensitive surfaces are protected before placement.
Setup
Remove the protective film from the radio controlled weather station
and the sensors. Open the battery compartments 41 of the
sensors 1-3. Set a different channel 1-3 40 on each outdoor
sensor and insert 2 of the included 1.5 V AAA LR03 batteries into each
compartment in the correct polarity.
The operating LED 38 will light up briefly and the temperature 35, the
humidity 36 and the selected channel 37 will appear. Close the
battery compartments 41.
Open the battery compartment 27 of the radio-controlled
weather station and insert 3 of the included 1.5 V AAA LR03
batteries in the correct polarity. Close the battery compartment 27. A
short beep will sound. The temperature 21 and the humidity 11 will
appear. The radio tower symbol 6 will blink on the display and the
radio-controlled weather station will receive the DCF77 radio signal.
This process can take 3-10 minutes.
Set a different channel 1-3 40 on each outdoor sensor.
Insert batteries into the battery compartment 41 of the
sensors first!
Then insert batteries into the battery compartment 27 of
the radio-controlled weather station.
- 10 -
! Note: Please do not move the radio controlled weather station or
the sensors during the reception process.
During the reception process, no buttons except the SNOOZE/LIGHT-
button 4 will function.
If the radio signal reception is successful, the time 2, the day of
the week 8 and the date 9 will be set automatically and the
radio control symbol 6 will appear on the display permanently.
During daylight saving time DST will appear on the display below the
radio control symbol 6. The radio-controlled weather station will
now receive the signals of the sensors 1-3. This process can take a few
minutes. If reception is successful, the signal reception 17 of each
sensor 1-3, the current temperature 15 and the current humidity 14
will be displayed.
If reception is unsuccessful for 10 minutes, the radio control symbol
6 will disappear. Set the time manually (see Basic settings). The radio-
controlled weather station will attempt to receive the DCF77 radio
signal at 01:00 o’clock, 02:00 o’clock and 03:00 o’clock. If the radio
signal reception remains unsuccessful, the radio-controlled weather
station will attempt to receive the signal again at 04:00 o’clock and
05:00 o’clock and correct the time automatically if reception is
successful.
Time zone adjustment
If you are in a country, in which the current time differs from the
received DCF77 time signal, use the time zone adjustment to set your
radio controlled weather station to another time zone than the default
setting (UTC + 1 = Central European Time). Set the difference in hours
of your time zone (for example -01) to Central European Time.
Press the SET-button 32 1 x long and 6 x short while in normal time
display mode. The time zone (00) will blink on the display and can be
set by pressing the up button 25 or the down button 26. Press the
SET-button 32 to confirm your setting. The radio-controlled weather
station will now immediately show the changed time (for example: one
hour less). Press the SET-button 32 repeatedly until the normal time
display is shown.
Reception problems
The DCF77 radio signal is transmitted from a location near Frankfurt
am Main and can be received within a radius of approximately 1500
km around Frankfurt am Main. However, there are some obstacles and
sources of interference, which may substantially hinder reception. If
your weather station does not correctly receive the DCF77 radio
signal, please hang or place the weather station in a different location
at your site. Please note that devices such as computers, telephones,
- 11 -
radios and televisions may cause electromagnetic radiation which can
interfere with the DCF77 signal reception. Other possible detriments to
reception are: strong building insulation (metal building materials),
nearby mountains or atmospheric interference. It may also be
necessary to replace the batteries.
Switch the DCF77 radio time signal reception
on or off
The DCF77 radio time signal reception can be turned off by
pressing the up-button 25 and the down-button 26 (RCC OFF)
together for 3 seconds. The radio tower symbol 6 will disappear.
The radio-controlled weather station will now no longer receive the
DCF77 radio signal.
DCF77 Radio signal reception can be turned back on by once again
pressing the up-button 25 and the down-button 26 (RCC OFF)
together for 3 seconds. The radio wave symbol 5 will disappear. The
radio-controlled weather station will attempt to receive the DCF77
radio signal at 01:00 o’clock, 02:00 o’clock and 03:00 o’clock. If the
DCF77 radio signal reception remains unsuccessful, the radio-
controlled weather station will attempt to receive the signal again at
04:00 o’clock and 05:00 o’clock and correct the time automatically if
reception is successful. If reception is successful, the radio control
symbol 6 will appear on the display permanently.
DCF77 radio signal reception can be restarted manually by pressing
and holding the down-button 26 for 3 seconds. The radio control
symbol 6 will blink and the radio controlled weather station will
attempt to receive the DCF77 radio signal. This process can take 3 to
10 minutes.
If the radio signal reception is successful, the time 2, the day of the
week 8 and the date 9 will be set automatically and the radio control
symbol 6 will appear on the display permanently. Radio reception
has now been restored.
Speed setting
Press and hold the up-button 25 and the down-button 26 to use
the speed setting feature when setting numerical values.
Basic settings
The following settings are available: Time, time format, date, time zone
and language of the day of the week. Press and hold the SET-button
32 in normal time display mode for 3 seconds. The hours will blink and
can be set by pressing the up-button 25 or the down-button 26.
Press the SET-button 32 to confirm your setting. Set the minutes,
12/24-hour time format, year, month, day, time zone (00) ±12 hours
and language of the day of the week (ENGLISH, GERMAN, ITALIAN,
FRENCH, SPANISH, DANISH and SWEDISH) in the same way.
- 12 -
If no button is pressed within 30 seconds, the radio-controlled weather
station will automatically return to the normal time display.
Light
Press the SNOOZE/LIGHT-button 4 to briefly activate the backlight.
12/24-hour time format
Press the SET-button 32 1 x long and 2 x short in normal time display
mode. The 12- or 24-hour time format will blink and can be set by
pressing the up-button 25 or the down-button 26. In 12 hour
time format the display will show the AM-Symbol 22 before noon and
the PM symbol 22 after noon. Press the SET button 32 repeatedly to
return to normal time display mode.
Alarm
The radio-controlled weather station has an alarm feature.
The pre-set alarm time is 06:00 o’clock. To activate or
deactivate the alarm time, press the ALM-button 31 on the back side of
the radio-controlled weather station. The display will switch to the
alarm time display and show the words ALARM OFF and ALARM ON
to indicate whether the alarm feature is on or off. Press the up-button
25 to activate the alarm. Press the down-button 26 to deactivate the
alarm. If the alarm feature is activated, the bell symbol 7 will appear
on the display. If the alarm feature is deactivated, the bell symbol 7 will
disappear from the display.
To change the alarm time, first press the ALM-button 31 briefly. Then
press and hold the ALM-button 31 for 3 seconds until setting mode is
activated. The hours will blink on the display and can be set by
pressing the up-button 25 or the down-button 26. Confirm your
setting by pressing the ALM-button 31. Set the minutes in the same
way. After setting the minutes, the display will automatically return to
the normal time display.
Snooze (SNOOZE)
Press the SNOOZE/LIGHT-button 4 when the alarm sounds to briefly
deactivate the alarm. The bell symbol 7 and the Z
Z
symbol 3 will blink
on the display. After 5 minutes, the alarm will sound again. Press any
button except the SNOOZE/LIGHT-button 4 to turn the alarm off. The
alarm will remain activated for the following day.
Temperature unit
Press the down-button 26 in normal time display mode to select the
temperature unit Celsius (°C) or Fahrenheit (°F).
- 13 -
Trends
Your radio controlled weather station can show trends 10 for the
weather data values temperature and humidity for the station and the
sensors 1-3.
Humidity/temperature rising
Humidity/temperature steady
Humidity/temperature falling
Maximum and minimum values
The radio-controlled weather station begins to record the maximum
and minimum temperature and humidity values when the batteries are
inserted.
Press the up-button 25 briefly to show the maximum values for
temperature and humidity of the station 19 and the sensors 1-3 on the
display 12.
Briefly press the up-button 25 repeatedly to show the minimum
value for the temperature and humidity of the station 19 and the
sensors 1-3 on the display 12.
To delete the maximum and minimum values, press and hold the up-
button 25 for 3 seconds. The stored values are deleted and the radio-
controlled weather station will begin to record new values.
Battery level indicator
If the battery charge is too low to power the radio controlled weather
station, the sensors and data transmission, the battery level indicator
13 or 18 will appear on the display. The batteries should be
replaced in all devices as soon as possible. Restart the weather station.
Channel setting for sensors 1-3
Your radio-controlled weather station can be used with up to 3 sensors
at the same time. Open the battery compartments of the sensors 41
and set the channel (1, 2, 3) you wish to use for each sensor using the
channel selection switches 40. The radio-controlled weather station
will now receive the signals from the sensors 1-3 and the signal
reception symbol 17 will appear on the display of the radio-
controlled weather station. To manually transmit the measured data
from the sensor to the radio-controlled weather station, press the TX-
button 43. Press the °C/°F button 42 to select the temperature unit
°C-Celsius and °F-Fahrenheit. Close the battery compartment.
! Note: The sensors must be set up within a maximum of
100m from the weather station with no obstacles.
The sensors flash briefly as they collect data from the environment.
- 14 -
Get sensor data
The weather station regularly receives the data from the sensors. If the
data reception fails, you may carry out a data update directly by
pressing and holding the ROOM 1, 2 or 3 button 30. If reception is
successful, the signal reception symbol 17 appears in the display.
Naming the sensors
The sensors can be placed in different rooms or outdoors. It is possible
to assign a name to each sensor on the radio controlled weather
station at 16. For example, a sensor placed in the bathroom could be
named BATH. When setting the names it is possible to select one of the
pre-set names: BATH, BEDRM, KID1, KID2, YARD. It is also possible to
enter custom names with up to 5 characters each.
Setting pre-set names
\
Room 1
Room 2
Room 3
Room 4
Room 5
DE
BAD BETT KIND1 KIND2 GARTN
GB
BATH BEDRM KID1 KID2 YARD
FR
BAIN SOMML
ENF1 ENF2 JARDN
IT
BAGNO
SONNO
BAMB1 BAMB2 GIARD
ES
BANO DORMI NINO1 NINO2 JARDN
DK
BADEV SOEVN BARN1 BARN2 HAVE
SE
BADRM SOEMN
BARN1 BARN2 TRADG
To select a name for sensor 1, press the 1-ROOM-button 30. Press the
1-ROOM-button 30 again to view the different pre-set names. If you
wish to select one of the names, wait for 5 seconds until the selected
name no longer blinks. The name is now set. Select the names for the
other rooms in the same way.
Setting custom names
Custom names can also be set for the sensors. Up to 5 custom names
can be set. When a sixth name is set, the first stored name will by
overwritten automatically. To set a custom name, the letters A-Z, the
special characters , , , , , , , and the numbers 0-9 are
available.
To set a custom name for Sensor 1, please proceed as follows: Press
the 1-ROOM-button 30 and then immediately press the up-button
25. Press the up-button 25 or the down-button 26 to select a
character. When the desired character appears, press the 1-ROOM-
button 30 to confirm your setting and move to the next character of 5
possible characters in the name. It is possible to delete characters by
pressing the SET-button 32. Once 5 characters have been entered the
display will automatically return to normal time display mode. If you
have entered less than 5 characters, press the 1-ROOM-button 30 2x
- 15 -
to return to normal time display mode. Set the names for sensors 2 and
3 in the same way.
Reset (RESET)
Press the RESET-button 24 with a thin tool to reset the radio controlled
weather station and restart the radio signal reception.
Cleaning instructions
Improper cleaning can damage the device. Do not submerge the
device in water or other liquids. Do not use aggressive cleaners,
brushes with metal or nylon bristles, or sharp or metallic cleaning tools
such as knives, scrapers or similar implements. These may damage the
surface of the device. Clean the device using a soft, dry, lint-free cloth,
such as a glasses cleaning cloth.
Storage
If the radio-controlled weather station with sensors is not used for a
longer period of time, remove the batteries and store the devices,
cleaned and protected from sunlight, in a dry, cool place, ideally in the
original packaging.
Simplified EU declaration of conformity
Hereby, digi-tech gmbh declares that the radio equipment
type radio-controlled weather station 4-LD5641 is in compliance with
Directive RED 2014/53/EU, article 10 (8). The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.digi-tech-gmbh.com/ce/354196_2010_FWS3S.pdf
Disposal
This device and all the packaging materials are recyclable. Please
dispose of them separately for better waste handling. You can find out
about disposal options for your product by contacting your
municipality.
Please take note of the marking of packaging material
when separating waste materials. They are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following
meanings:
1-7: plastics
20-22: paper and cardboard
80-98: composite materials.
Disposal of the electronic device
Remove the batteries before disposal and dispose of them
separately (see Disposal of the batteries). This wall clock
must not be disposed of in the normal household waste.
In the interest of the environment, when your device has reached
the end of its usefulness, do no throw it in the normal household
- 16 -
trash. Dispose of it in the proper and correct way. You can find out
about collection sites and their business hours from your public
administration. Please adhere to applicable requirements.
Battery disposal
The accompanying symbol indicates that batteries and
rechargeable batteries must not be disposed of with normal
household waste. Defective or used batteries/rechargeable
batteries must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Consumers are legally obliged
to dispose of all batteries and rechargeable batteries, regardless of
whether they contain harmful substances such as: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead, Li = lithium or not, at a collection point in
their municipality / district or at a retail outlet, for environmentally
friendly disposal and for the recovery of valuable raw materials
such as cobalt, nickel or copper.
The return of batteries and accumulators is free of charge.
WARNING!
Environmental damage through
incorrect disposal of batteries/
rechargeable batteries!
Some of the possible materials such as mercury, cadmium and lead
are poisonous and, if not disposed of properly, endanger the
environment. For example, heavy metals can have harmful effects
on the health of humans, animals and plants and accumulate in the
environment and in the food chain, and can then enter the body
indirectly via food.
WARNING! Danger of explosion!
With used batteries containing lithium (Li = lithium) there is a high
risk of fire. Therefore, special attention must be paid to the proper
disposal of used batteries and rechargeable batteries containing
lithium. Incorrect disposal can also lead to internal and external
short circuits due to thermal effects (heat) or mechanical damage. A
short circuit can lead to a fire or an explosion and have serious
consequences for humans and the environment.
For this reason, tape off the poles of lithium-based batteries and
rechargeable batteries prior to disposal in order to avoid an
external short circuit.
Batteries and rechargeable batteries that are not permanently
installed in the device must be removed and disposed of separately
before disposal of the device.
- 17 -
Please return batteries and rechargeable batteries only when they
have been discharged!
Use rechargeable batteries instead of disposable batteries
whenever possible.
Recycling
The product packaging consists of recyclable materials.
Please dispose of them properly at the available collection sites.
Waste disposal
Dispose of the packaging in an environmentally responsible
fashion.
Please note the marking of the different packaging materials
and separate them if applicable.
digi-tech gmbh warranty
This weather station includes a 3 year warranty starting on the day of
purchase. In case of defects of this weather station you have, by law,
certain rights regarding the vendor of the weather station. These rights
are not changed by the warranty which is described in the following
paragraphs.
Warranty conditions
The warranty duration starts on the date of purchase. Please keep
the receipt in a safe place. The receipt is needed as a proof of
purchase. If a defect occurs in the weather station within 3 years,
the weather station will be repaired or replaced (according to our
choice) free of charge. This warranty requires that, within the 3
year warranty period, the weather station and the receipt can be
made available to us along with a short written description of the
defect and when it occured. If the defect is covered by the
warranty, you will receive the repaired weather station or a new
weather station. Repair or replacement does not cause the
warranty period to restart.
Warranty period and defects liability
The warranty period is not increased by the defect liability. This
also applies to repaired or replaced parts. If defects are noticed at
the time of purchase they must be reported immediately upon
unpacking the item. Paid repair may be available after the end of
the warranty period.
Scope of the warranty
The weather station was manufactured according to strict quality
guidelines and was carefully inspected before delivery. The
warranty does not include parts that experience normal wear and
tear and can thus be seen as wear parts or fragile parts that are
damaged. Examples include Switches, Batteries or parts made of
glass.
- 18 -
This warranty becomes void if the weather station is damaged, is
not used in the recommended way or is improperly repaired.
For proper use of the weather station all instructions in this manual
must be adhered to exactly. Use of the weather station in a way
that is discouraged in the manual must be avoided.
The weather station not intended for commercial use. Abusive or
improper use, excessive force and changes that are made by non-
authorized repair centers will void the warranty.
Warranty claim procedure
To ensure that your call is processed in a fast and efficient manner
please note the following directions:
Have your receipt (as proof of purchase) and the article
number (354196_2010) handy.
The article number can be found on the type label, an
engraving, the front page of the manual (bottom left) or a
sticker on the back side or bottom side of the case.
In case defects occur, please first contact the service center
(see below) by phone or email.
Visit www.lidl-service.com to download this and many other
manuals, product videos and software.
With this QR-Code you can reach the Lidl-Service-
Site
(www.lidl-service.com) directly and you can open
your manual by entering the article number
(354196_2010).
Service
Inter-Quartz GmbH
Valterweg 27A
65817 Eppstein
GERMANY
Email: support@inter-quartz.de
Telephone: +49 (0)6198 571825
0680 981220
0800 80847
800 142 315
0800 004449
- 19 -
IAN 354196_2010
Art.-Nr.: 4-LD5641
Year of manufacture: 2021
Supplier
Please note that the following address is not a service address.
Please first contact the service address (see above).
digi-tech gmbh
Valterweg 27A
65817 Eppstein
GERMANY
- 20 -
Használati és biztonsági tanácsok
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék ................................................................................. - 20 -
Bevezető .............................................................................................. - 22 -
Alapvetö felhasználás ........................................................................ - 22 -
Tartozékok ........................................................................................... - 22 -
Technikai adatok ................................................................................ - 22 -
Idöjárásjelzö készülék.................................................................. - 22 -
Külsö érzékelö .............................................................................. - 23 -
Fontos biztonsági tanácsok ................................................................ - 23 -
Biztonsági tanácsok felhasználók ............................................... - 23 -
Biztonsági tanácsok elemek ........................................................ - 24 -
Az idöjárás állomás kijelzöje............................................................. - 25 -
Az idöjárás állomás kezelöfelülete ................................................... - 26 -
Érzékelök ............................................................................................. - 27 -
Az idöjárásjelzö készüléket mindig biztonságosan helyezze el
vagy akassza föl ................................................................................. - 27 -
A kültéri érzékelö mindig biztonságosan helyezze el vagy
akassza föl .......................................................................................... - 28 -
Üzembe helyezés ............................................................................... - 28 -
Idözóna beállítása .............................................................................. - 29 -
Vételi zavar ......................................................................................... - 29 -
Rádiójel vétel ki- és bekapcsolása .................................................... - 29 -
Gyors beállítás .................................................................................... - 30 -
Alapbeállítások ................................................................................... - 30 -
Világítás ............................................................................................... - 30 -
12/24 órás idöformátum .................................................................. - 30 -
Ébresztés.............................................................................................. - 31 -
Szundi funkció (SNOOZE) ................................................................ - 31 -
Hömérséklet mértékegység ................................................................ - 31 -
Idöjárási tendenciák ........................................................................... - 31 -
Maximum és minimum értékek........................................................... - 31 -
Elemállapot jelzés ............................................................................... - 32 -
Az érzékelök csatornabeállítása 1-3 ................................................ - 32 -
Érzékelő adatok lehívása ................................................................... - 32 -
Az érzékelök megnevezése ............................................................... - 32 -
Alapbeállítás szerinti elnevezések .............................................. - 33 -
Saját elnevezés megadása.......................................................... - 33 -
Újraindítás (RESET) ............................................................................. - 34 -
Tisztítási tanács.................................................................................... - 34 -
Tárolás ................................................................................................. - 34 -
Egyszerűsített EU-Megfelelőségi Nyilatkozat .................................. - 34 -
- 21 -
Hulladékkezelés.................................................................................. - 34 -
Elektromos készülékek eldobása ................................................ - 34 -
Az elemek megsemmisítése ......................................................... - 35 -
Újrafelhasználás ........................................................................... - 36 -
Hulladék eltávolítása .................................................................... - 36 -
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ................................................................ - 36 -
A garancia kirterjedése ...................................................................... - 38 -
Garanciaigény bejelentése ............................................................... - 38 -
Ügyfélszolgálat/szerviz .................................................................... - 39 -
Szállító ................................................................................................. - 39 -
- 22 -
RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS
Bevezető
Gratulálunk Önnek az új idöjárás állomás megvétele alkalmából! Jelen
termékkel minőségi készülék mellett döntött. A használati útmutató az
idöjárás állomásnak szerves részét képezi. Fontos felhívásokat
tartalmaz a biztonságra, a használatra és az ártalmatlanításra
vonatkozóan. Az idöjárás állomás használatának megkezdése előtt
kérjük, olvassa át figyelmesen a használati és biztonsági felhívásokat.
Az idöjárás állomást csak a leírtak szerint és az ismertetett alkalmazási
célra használja. Az idöjárás állomás továbbadásakor adja tovább
jelen dokumentációt is.
Kérjük, késöbbi kérdések esetére örizze meg a csomagolást és a
használati útmutatót.
Alapvetö felhasználás
A készülék az idöjelzö eszköz, valamint felhasználható az ezen
dokumentumban leírt további célokra. Minden ettöl eltérö alkalmazás,
illetve a szerkezet módosítása nem elöírásszerinti felhasználásnak
minösül. Az ilyenfajta felhasználásból, illetve a nem elöírás szerinti
használatból eredö károsodásért a gyártó nem vállal felelösséget. Az
idöjárás állomás kereskedelmi célú felhasználása nem megengedett.
Tartozékok
Figyelem! Kérjük, vásárlást követöen ellenörizze a tartozékok
meglétét. Bizonyosodjon meg róla, hogy minden tartozék a
csomagban van, és müködöképes, nem károsodott.
Ha a szállítás hiányos és/vagy az alkatrészek sérültek, ne használja
a készüléket. Ebben az esetben vegye fel a kapcsolatot a szervizzel
(lásd "Feldolgozás garancia esetén").
1 x Idöjárásjelzö készülék
3 x 1,5 V AAA LR03 típusú elem
3 x Kültéri érzékelö
6 x 1,5 V AAA LR03 típusú elem (2 elem/kültéri
érzékelö)
4 x Faszeg
4 x Csavar
1 x Használati utasítás
Technikai adatok
Idöjárásjelzö készülék
DCF77 rádiós óra idő
Hömérséklet mérési tartomány: 0 - 50 °C
Hömérséklet mérési türéshatár:
+/- 1 °C (0 - 40 °C); +/- 1,5 °C (40 - 50 °C)
Páratartalom mérési tartomány: 20 - 95 %
- 23 -
Páratartalom mérési türéshatár:
+/- 5 % (30 - 80 %); +/- 8 % (20 - 30 %, 80 - 95 %)
Méret: kb. 10,9 x 11,9 x 2,5 cm
Súly: kb. 168 g (elem nélkül)
Elemtípus: 3 x 1,5 V AAA R03/LR03
Külsö érzékelö
Hömérséklet mérési tartomány: -20 - 50 °C
Hömérséklet kijelzés pontossága / hibahatár:
+/- 1 °C (0 - 40 °C); +/- 2 °C (-20 - 0 °C, 40 - 50 °C)
Páratartalom mérési tartomány: 20 - 95 %
Páratartalom mérési türéshatár:
+/- 5 % (30 - 80 %); +/- 8 % (20 - 30 %, 80 - 95 %)
Bázisegységtöl való távolság: max. 100 m
Adatátviteli frekvencia: 433 MHZ
Kibocsátási teljesítmény: 0,024 W
A kültéri egység borításának védettsége: IPX4 (az
IEC 60529 normatíva szerinti fröcskölés – pl.
esövíz- elleni vízállóság)
Méret: kb. 9,6 x 5,0 x 3,0 cm
Súly: kb. 46 g (elem nélkül)
Elemtípus/kültéri érzékelö: 2 x 1,5 V AAA R03/LR03
- Egyenáram jelölése
Fontos biztonsági tanácsok
Biztonsági tanácsok felhasználók
FIGYELMEZTETÉS!
BALESETVESZÉLY!
Megváltozott cselekvö-, érzékelö- illetve értelmi képességü valamint
szükséges tapasztalattal és ismerettel nem rendelkezö felnött (beleértve
8 évnél idösebb kiskorúakat is) a terméket csak felügyelet mellett
használhatja, illetve amennyiben a termék használatával járó
kockázatokról elégséges tájékoztatást kapott és azt megértette. A
termék nem játékszer! A készülék tisztítását és felhasználó általi
karbantartását kiskorúak nem végezhetik. Az esetleges fulladásveszély
miatt a müanyag csomagolás gyermekektölvol tartandó.
- 24 -
Biztonsági tanácsok elemek
FIGYELMEZTETÉS!
EGÉSZSÉGRE ÁRTALMAS!
ROBBANÁSVESZÉLY!
Tartsa az új és a régi elemeket gyermekektől távol. Ha lenyel egy
elemet, azonnal forduljon orvoshoz.
Az elemeket/újratölthetö akkumulátorokat mindig a megfelelő
polaritással kell behelyezni. Ha szükséges, előbb tisztítsa meg az
elemet és az eszköz érintkezőit. Ne próbálja meg újratölteni vagy
kinyitni az elemet. Soha ne melegítse az elemeket újratöltéshez. Az
elemeket soha ne tegye ki túlzott hőnek, például napfénynek, tűznek
vagy hasonlónak. Növekszik a szivárgás veszélye! Soha ne dobja az
elemet tűzbe, mert felrobbanhat. Az elem nem megfelelő
használata robbanás és szivárgás kockázatát okozhatja.
Amennyiben az elem szivároghat, kerülje a bőrrel, szemmel
és nyálkahártyákkal való érintkezést. Használjon kesztyűt. Ha a börét
az elemböl kiszivárgott folyadék éri, azonnal öblítse le az érintett
területeket tiszta vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Azonnal vegye
ki a lemerült elemeket a készülékből, mert fokozott a szivárgás
veszélye.
- 25 -
Az idöjárás állomás kijelzöje
1 Kijelzö 2 Pontos idö
3 SNOOZE (szundi) jel 4
LIGHT/SNOOZE
(világítás/szundi) gomb
5 Rádióhullám jel 6 Rádióadó jel
7 Harang jel 8 A hét napja
9 Dátum (nap/hónap/év) 10
Tendencia jel (bázis
állomás)
11
Páratartalom kijelzés
(bázis állomás)
12
MAX/MIN jel (érzékelö
1, 2, 3)
13
Elemállapot jelzés
(érzékelö 1, 2, 3)
14
Páratartalom kijelzés
(érzékelö 1, 2, 3)
15
Hömérséklet kijelzés
(érzékelö 1, 2, 3)
16
Helymegjelölés (érzéke
1, 2, 3)
17
Csatorna és jelzés
érzékelés (érzékelö 1, 2,
3)
18
Elemállapot jelzés (bázis
állomás)
19
MAX/MIN jel (bázis
állomás)
20
Bázis állomás jel
21
Hömérséklet kijelzés
(bázis állomás)
22
AM/PM
(délelött/délután) jel
- 26 -
Az idöjárás állomás kezelöfelülete
23 Fali akasztó 24
RESET gomb (újraindítás)
25
„föl“ gomb
26
„le“ gomb/ RCC OFF
27 Elemtartó 28
Kihajtható láb
29 Szellözö nyílások 30
ROOM/Szoba gombok
1-3
31 ALM (ébresztö) gomb 32
SET gomb
33 Hangszóró
- 27 -
Érzékelök
34 Láb 35
Hömérséklet kijelzés
36 Páratartalom jelzés 37
Kiválasztott csatorna
38 Kontroll-LED 39
Fali akasztó
40 Csatornaválasztó 41
Elemtartó
42
°C/°F
(Celsius/Fahrenheit)
gomb
43
TX gomb
Az idöjárásjelzö készüléket mindig
biztonságosan helyezze el vagy akassza föl
Az idöjárásjelzö készülék nem alkalmas magas páratartalmú
helyiségben (pl. fürdöszoba) való üzemeltetésre. A készülék
falraszereléséhez, kérjük, használja a mellékelt csavarokat. Mielőtt a
falhoz rögzítené a készüléket, győződjön meg arról, hogy a fúrási
helyen nincs gáz-, víz- vagy elektromos vezeték. Vegye figyelembe a
falfelület minöségét. A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő
rögzítéssel okozott károkért. Az órát óvatosan helyezze el, hogy az
érzékeny felületek ne karcolódhassanak.
Ügyeljen az alábbiakra:
megfelelö szellözés biztosítása 29 (a készüléket ne helyezze
polcra, illetve olyan helyre, ahol a szabad szellözést függöny vagy
bútor akadályozza; elhelyezéskor ügyeljen arra, hogy a készülék
más tárgyaktól legalább 10 cm távolságra legyen);
a készüléket ne tegye ágyra vagy szönyegre és közvetlen höhatás
(pl. fütötest) közelébe;
a készüléket ne érje közvetlen napsugárzás;
kerülje a vízzel való érintkezést (akár permet vagy csepegés
formájában is);
a készülék ne kerüljön mágneses mezö (pl. hangszóró) közelébe;
- 28 -
idegen test és por ne kerüljön a készülékbe;
a tüz esetleges továbbterjedésének megakadályozása érdekében
a készüléket ne tegye gyertya vagy más nyílt láng közelébe.
A kültéri érzékelö mindig biztonságosan
helyezze el vagy akassza föl
Az érzékelöt úgy helyezze el, hogy közvetlen idöjárási hatásoktól
védve legyen – pl. eresz vagy gépkocsibeálló alá. Az érzékelö
besorolása IPX4 védelmi osztály, ezáltal vízpermet-álló. A készülék
falraszereléséhez, kérjük, használja a mellékelt csavarokat. Mielőtt a
falhoz rögzítené a készüléket, győződjön meg arról, hogy a fúrási
helyen nincs gáz-, víz- vagy elektromos vezeték. Vegye figyelembe a
falfelület minöségét. A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő
rögzítéssel okozott károkért. Az órát óvatosan helyezze el, hogy az
érzékeny felületek ne karcolódhassanak.
Ügyeljen az alábbiakra:
Használatkor ügyeljen a következökre:
hogy a kültéri egység függölegesen állva illetve felakasztva legyen
elhelyezve;
megfelelö szellözés biztosítása ( hogy a készülék más tárgyaktól
legalább 10 cm távolságra legyen);
a készüléket ne érje közvetlen napsugárzás;
a készülék ne kerüljön mágneses mezö (pl. hangszóró) közelébe;
idegen test és por ne kerüljön a készülékbe;
az érzékeny felületeket megóvják a felállástól.
Üzembe helyezés
Húzza le a védöfóliát az idöjárás állomásról és az érzékelökröl.
Nyissa ki az érzékelök elemtartóit 41. Az érzékelökön állítson
be különbözö csatornákat (1-3) a csatornaválasztó 40
gombbal, és helyezzen be pólusirányban érzékelönként 2 darab, a
csomagolásban található 1,5 V AAA LR03 típusú elemet. A kontroll-
LED 38 átmenetileg világít, és a kijelzön megjelenik az aktuális
hömérséklet 35 és páratartalom 36 érték, valamint a kiválasztott
csatorna 37. Zárja be az elemtartót 41.
Nyissa ki az idöjárás állomás elemtartóját 27 és helyezzen be
3, a csomagolásban található, 1,5 V AAA LR03 elemet
pólusirányban. Zárja be az elemtartót 27. Ekkor egy rövid hangjelzés
hallható. A hömérséklet 21 és páratartalom 11 értékek megjelennek a
kijelzön. A rádiójel 6 villog, és az idöjárás állomás megkezdi a
DCF77 rádióhullám vételét. Ez a folyamat 3-10 percig tarthat.
Minden érzékelöhöz külön csatornát 40 állítson be.
Elöször az érzékelök elemtartójába 41 helyezzen
elemet!
Csak ez követöen helyezzen elemet a bázis állomás
elemtartójába 27.
- 29 -
! Figyelem! A vételi idö alatt ne mozgassa az idöjárás állomást!
A vételi idö alatt a készülék gombjai a LIGHT/SNOOZE 4 gomb
kivételével nem használhatók.
Sikeres vétel esetén a készülék automatikusan beállítja a pontos idöt 2,
a hét napját 8 és a dátumot 9. A rádiójel 6 folyamatosan világít a
kijelzön. Nyári idöszámításkor DST jelenik meg a rádiójel 6 alatt.
Az idöjárás állomás megkezdi az érzékelök (1-3) értékeinek
vételét. Ez a folyamat néhány percig tarthat. Sikeres vétel
esetén a kijelzön megjelenik az érzékelök vételi jelzése 17,
valamint az aktuális hömérséklet 15 valamint páratartalom 14 érték.
Amennyiben a vételi kísérlet 10 perc után sikertelen marad, a rádiójel
6 eltünik a kijelzöröl. Ekkor manuálisan állítsa be a pontos idöt (ld.
Alapbeállítások). Az idöjárás állomás hajnali 1:00, 2:00 majd 3:00
órakor ismételten megkísérli a DCF77 jel vételét. Amennyiben ez
továbbra is sikertelen marad, 4:00 és 5:00 óra között a készülék
ismételten kísérletet tesz, és sikeres vétel esetén automatikusan igazítja
a pontos idöt.
Idözóna beállítása
Amennyiben olyan országban tartózkodik, ahol a helyi idö a DCF77
jel érzékelésétöl eltér, beállíthatja az alapbeállítástól (UTC + 1 =
közép-európai idö) eltérö idözónát. Állítsa be az eltérést óra értékben
(pl. -01) a kívánt idözóna eléréséhez.
Normál kijelzés módban nyomja meg a SET 32 gombot egyszer
hosszan majd hatszor röviden. Az idözona (00) villog, és a fel 25
vagy le 26 gombbal beállítható. A beállítás megerösítéséhez
nyomja meg a SET 32 gombot. Nyomja meg a SET 32 gombot, amíg
a kijelzö ismét visszaáll normál kijelzés módba.
Vételi zavar
A DCF77-es rádiójelet Frankfurt am Main közeléböl sugározzák, és a
várostól számított kb. 1500 km sugarú körön belül vehetö. Bizonyos
zavarforrások a vételt befolyásolhatják. Amennyiben idöjárás jelzö
készüléke a rádójelet nem megfelelöen veszi, próbálja meg a
készüléket áthelyezni. Figyeljen arra, hogy számítógép, telefon, rádió
vagy TV készülék közelében olyan elektromágneses sugárzás
lehetséges, amely a DCF77-es rádójel vételét akadályozza. További
zavaró tényezö lehet megerösített épületszigetelés (fém építöelemek),
közeli magas hegyek vagy légköri zavarok. Végsö esetben kísérelje
meg az elemcserét.
Rádiójel vétel ki- és bekapcsolása
A föl 25 és le 26 gombok (RCC OFF) egyidejü, 3
másodpercig tartó lenyomva tartásával kikapcsolhatja a
- 30 -
rádiójel vételét. A rádiótorony jel 6 eltünik a kijelzöröl. Az idöjárás
állomás nem veszi tovább a rádiójelet.
A föl 25 és le 26 gombok (RCC OFF) ismételt egyidejü, 3
másodpercig töténö lenyomva tartásával visszakapcsolhatja a rádiójel
vételét. A rádióhullám jel 5 eltünik a kijelzöröl. Az idöjárás állomás
hajnali 1:00, 2:00, és 3:00 órakor ismét veszi a DCF-77 rádiójelet.
Amennyiben ez a kísérlet sikertelen marad, a készülék 4:00 és 5:00
óra között ismét megkísérli a rádiójel vételét, és sikeres vétel esetén
korrigálja a pontos idö értéket. Sikeres vétel esetén a kijelzön ismét
megjelenik a rádió jel 6.
A DCF-77 jel vételét azonnal újraindíthatja a le 26 gomb 3
másodpercig történö lenyomva tartásával. A rádió jel 6 villog a
kijelzön, és az idöjárás állomás újrakezdi a DCF-77 jel vételét. Ez a
folyamat 3-10 percig tarthat. Sikeres vétel esetén a készülék
automatikusan beállítja a pontos idö 2, a hét napja 8 és a dátum 9
értékeket, és a rádió jel 6 folyamatosan megjelenik a kijelzön. A
rádiójel vétel újraindítása sikeres volt.
Gyors beállítás
A numerikus értékeket a 25 és le 26 lenyomásával és lenyomva
tartásával a gyors beállítás módban állíthatja be.
Alapbeállítások
A készüléken a következö beállításokat végezheti el: idö,
idöformátum, dátum, idözóna és a hét napjának kijelzési nyelve.
Normál kijelzés módban 3 másodpercig tartsa lenyomva a SET 32
gombot. A kijelzön a pontos idö óra értéke villog, és a föl 25 vagy
le 26 gombbal beállítható. Beállítását erösítse meg a SET 32
gombbal. Hasonló módon állítsa be a perc, 12/24 órás idöformátum,
év, hónap, nap, idözóna – 00-(-)12 óra – és a hét napjainak kijelzési
nyelve (angol, német, olasz, francia, spanyol, dán, svéd) értékeket.
Amennyiben 30 másodpercen belül nem nyom meg további gombot,
a idöjárás állomás visszavált normál kijelzés üzemmódba.
Világítás
Nyomja meg a LIGHT/SNOOZE 4 gombot a kijelzövilágítás átmeneti
bekapcsolásához.
12/24 órás idöformátum
Normál kijelzés módban nyomja meg a SET 32 gombot egyszer
hosszan és kétszer röviden. A 12 vagy 24 órás idöformátum villog és
a föl 25 vagy le 26 gombbal beállítható. 12 órás idöformátum
esetén a kijelzön délelött AM 22, délután PM 22 jelenik meg. Nyomja
meg a SET 32 gombot annyiszor amíg a készülék visszatér normál
kijelzés módba.
- 31 -
Ébresztés
Az idöjárás állomás ébresztö funkcióval rendelkezik. Az
alapbeállítás szerinti ébresztési idö reggel 6:00 óra. Az
ébresztési funkció be- és kikapcsolásához röviden nyomja
meg a készülék hátoldalán található ALM 31 gombot. A készülék
átvált a beállított ébresztési idö kijelzésére, és az ALARM OFF (ki)
vagy ALARM ON (be) felirattal jelzi, hogy az ébresztési funkció
állapotát. A föl 25 gombbal bekapcsolhatja, a le 26 gombbal
kikapcsolhatja az ébresztést. Bekapcsolt ébresztö funkció esetén a
kijelzön megjelenik, kikapcsolt állapotban eltünik a harang jel 7.
Az ébresztési idö megváltoztatásához nyomja meg az ALM 31
gombot röviden, majd hosszan, kb. 3 másodpercig, amig a készülék
beállítás módba kapcsol. A kijelzön az ébresztési idö óra értéke villog,
és a föl 25 vagy le 26 gombbal beállítható. Beállítását az ALM
31 gombbal erösítse meg. Állítsa be az ébresztési idö perc értékét
hasonló módon. A beállítás megerösítését követöen a készülék
visszavált normál kijelzés módba.
Szundi funkció (SNOOZE)
Az ébresztö jel megszólalásakor nyomja meg a LIGHT/SNOOZE 4
gombot a hangjelzés átmeneti kikapcsolásához. A kijelzön a harang
jel 7 és a Z
Z
jel 3 villog. 5 perc elteltével ismét megszólal az
ébresztés. A kikapcsoláshoz nyomja meg a készülék bármelyik
gombját a LIGHT/SNOOZE 4 gomb kivételével. Az ébresztési funkció
a következö napra bekapcsolt állapotban marad.
Hömérséklet mértékegység
Normál kijelzés módban nyomja meg a le 26 gombot a
hömérséklet mértékegységek – Celsius (°C) vagy Fahrenheit (°F) –
közötti váltáshoz.
Idöjárási tendenciák
Az idöjárás állomás és az érzékelök (1-3) mutatják a hömérséklet és
páratartalom változását 10.
Páratartalom/hömérséklet emelkedik
Páratartalom/hömérséklet változatlan
Páratartalom/hömérséklet csökken
Maximum és minimum értékek
A hömérsékleti és páratartalom maximum és minimum értékeket a
készülék az elemek behelyezését követöen menteni kezdi.
Nyomja meg röviden a föl 25 gombot a bázis állomás 19, valamint
az 1-3 érzékelök 12 által mért maximális hömérséklet és
páratartalom értékek kijelzéséhez.
- 32 -
Nyomja meg ismét röviden a föl 25 gombot a bázis állomás 19,
valamint az 1-3 érzékelök 12 által mért minimum értékek
kijelzéséhez. A maximum és minimum értékek törléséhez kb. 3
másodpercig tartsa lenyomva a föl 25 gombot. A memóriában
tárolt értékek ekkor törlödnek, és a készülék újra kezdi a a maximum és
minimum értékek tárolását.
Elemállapot jelzés
Amennyiben az elemek töltöttségi állapota túl alacsony az idöjárás
állomás és/vagy az érzékelök üzemben tartásához, illetve az adatok
átviteléhez, a kijelzön az elemállapot jelzés 13 vagy 18 jelenik
meg. Ilyenkor az összes készülékben sürgösen cseréljen elemet, és
indítsa újra az idöjárás állomást.
Az érzékelök csatornabeállítása 1-3
Az idöjárás állomáshoz egyidejüleg maximum 3 érzékelö
kapcsolható. Nyissa ki az érzékelök elemtartóját 41 és állítsa be a
kívánt csatornát (1, 2, 3) a csatornaválasztó kapcsolóval 40. Az
idöjárás állomás megkezdi az érzékelök (1-3) jelének vételét, és a
kijelzön megjeleni a vételi jel 17. Az érzékelök adatainak
manuális átviteléhez nyomja meg a TX 43 gombot. A °C/°F 42
gombbal választhat a hömérsékleti értékek mértékegysége (Celsius -
°C és Fahrenheit - °F) között. Zárja be az elemtartót.
! Figyelem! Az érzékelöket az idöjárás állomás max.
100 méteres, akadálymentes körzetében helyezze el.
Az érzékelők rövid ideig felvillannak, amikor adatokat gyűjtenek a
környezetből.
Érzékelő adatok lehívása
Az időjárás-állomás rendszeresen lehívja az adatokat az
érzékelőkből. Ha az adatátvitel nem sikerül, elvégezheti közvetlenül az
adatfrissítést az 1., 2., 3. ROOM/szoba, vagyis a 30-as gomb
lenyomásával és nyomva tartásával. Ha a vétel sikeres, a kijelzőn
megjelenik a 17 jelvétel szimbóluma.
Az érzékelök megnevezése
Az érzékelöket a lakás különbözö helyiségeiben vagy a szabadban
helyezheti el. Lehetösége van az érzékelöket az elhelyezésük szerint
megnevezni, ami alapján az idöjárás állomás kijelzöjén
azonosíthatóvá válnak 16. Amennyiben pl. A fürdöszobába helyezi
az érzékelöt, azt BAD néven mentheti el. Az elnevezésnél 5 elöre
beállított helyiségnév között választhat: BAD (fürdöszoba), BETT
(hálószoba), KIND1 (gyerekszoba1), KIND2 (gyerekszoba2) és
GARTN (kert). Igény szerint saját elnevezést is adhat, max. 5 karakter
hosszúságig.
- 33 -
Alapbeállítás szerinti elnevezések
\
Helyiség
1
Helyiség
2
Helyiség
3
Helyiség
4
Helyiség
5
DE
német)
BAD BETT KIND1 KIND2 GARTN
GB
angol)
BATH BEDRM KID1 KID2 YARD
FR
francia
)
BAIN SOMML
ENF1 ENF2 JARDN
IT
(olasz)
BAGNO
SONN
O
BAMB1 BAMB2 GIARD
ES
(spanyol
)
BANO DORMI NINO1 NINO2 JARDN
DK
(dán)
BADEV SOEVN BARN1 BARN2 HAVE
SE
(svéd)
BADRM SOEMN
BARN1 BARN2 TRADG
Az 1. érzékelö elnevezésének kiválasztásához nyomja meg az 1-
ROOM 30 gombot. Az 1-ROOM 30 többszöri megnyomásával az
elöre beállított elnevezések közül választhat. A kívánt elnevezés
beállításához várjon kb. 5 másodpercet, amíg a szoba neve már nem
villog a kijelzön. A szenzor elnevezését ezzel beállította. Állítsa be
hasonló módon a 2. és 3. érzékelö elnevezését is.
Saját elnevezés megadása
Az érzékelök elnevezéséhez saját neveket is megadhat. A készülék
max. 5 elnevezést tud tárolni. A 6. név megadásakor az elsöként
elmentett név automatikusan törlödik és felülíródik. A saját elnevezések
megadásához betüket (A-Z), számokat (0-9) és speciális karaktereket
, , , , , , , használhat.
Az 1. érzékelö elnevezését az alábbiak szerint adhatja meg:
Nyomja mega z 1-ROOM 30 gombot, majd ezután közvetlenül a föl
25 gombot. A föl 25 vagy le 26 gombokkal ezután
kiválaszthatja a kívánt karaktert. A kiválasztást erösítse meg az 1-
ROOM 30 gombbal, majd hasonló módon állítsa be a követke
karaktert (max. 5). A már kiválasztott karaktert a SET 32 gombbal
törölheti. Az 5. karakter beállítása után a készülék automatikusan
visszaáll normál kijelzés módba. Amennyiben a kivánt elnevezés
kevesebb mint 5 karakterböl áll, az utolsó karakter beállítása után
nyomja meg 2 x az 1-ROOM 30 gombot, és a készülék visszaáll
normál kijelzés módba.
Hasonló módon állítsa be a 2. és 3. érzékelö elnevezését is.
- 34 -
Újraindítás (RESET)
Az idöjárás állomás teljes újraindításához és a rádiójel vételének
újrakezdéséhez nyomja meg egy hegyes eszközzel a RESET 24
gombot.
Tisztítási tanács
A nem megfelelő tisztítás károsíthatja a készüléket. Ne merítse a
készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne használjon agresszív
tisztítószereket, fém vagy nylon sörtéjű keféket, éles vagy fém
tisztítószereket, mint például kések, kemény spatulák és hasonlók. Ezek
károsíthatják a felületet. Tisztítsa meg a készüléket puha, száraz,
szöszmentes ruhával, pl a szemüveglencsék tisztítására szolgáló
anyaggal.
Tárolás
Ha a rádiós időjárás-állomást és a kültéri érzékelőket hosszabb ideig
nem használja, vegye ki az elemeket és tárolja a készülékeket
megtisztítva és napfénytől védve, száraz, hűvös helyen, ideális esetben
az eredeti csomagolásban.
Egyszerűsített EU-Megfelelőségi Nyilatkozat
Digi-tech-gmbh igazolja, hogy a 4-LD5641 rádióvezérelt
időjárás-állomás megfelel a RED 2014/53 / EU 10. cikk (8)
irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege
elérhető a következő internetes címen:
http://www.digi-tech-gmbh.com/ce/354196_2010_FWS3S.pdf
Hulladékkezelés
A termék és a csomagolóanyag újrahasznosítható, a hulladékkezelés
javítása érdekében külön kell megsemmisíteni. Az önkormányzatnál
megtudhatja, hogyan lehet az elhasznált terméket megsemmisíteni.
Kérjük, vegye figyelembe a csomagolóanyagok
címkézését a hulladék szétválasztásakor. Ezeket
rövidítésekkel (a) és számokkal (b) jelöljük a következő
jelentéssel:
1-7: műanyagok
20-22: papír és karton
80-98 összetett anyagok.
Elektromos készülékek eldobása
Az óra megsemmisítése előtt vegye ki az elemeket, és
kérem, hogy ezeket külön, szelektíven dobja el (lásd: Az
elemek megsemmisítése). Ez a termék a 2012/19/EU
európai irányelv hatálya alá tartozik. Az áthúzott kerekes
szemétkosár szimbólum azt jelenti, hogy a terméket az Európai
Unióban külön kell megsemmisíteni. A címkézett termékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, hanem
- 35 -
vissza kell vinni egy gyűjtőhelyre az elektromos és elektronikus
eszközök újrahasznosítása céljából. Kérjük, ügyeljen az érvényben
lévö hulladékkezelési rendelkezésekre. Amennyiben kétsége merül
föl a megfelelö eljárással kapcsolatban, lépjen kapcsolatba az
illetékes köztisztasági hatósággal.
Az elemek megsemmisítése
Az alábbi ábra azt jelenti, hogy az elemeket és az
újratölthető elemeket nem szabad a háztartási hulladékba
dobni. A hibás vagy elhasznált elemeket / akkumulátorokat a
2006/66 / EU irányelvnek és annak módosításainak megfelelően
kell újrafeldolgozni. A fogyasztók törvényileg kötelesek az összes
elemet és akkumulátort – káros anyag (például: Cd = kadmium, Hg
= higany, Pb = ólom vagy Li = lítium) tartalomtól függetlenül – a
lakóhelyen található gyűjtőhelyen vagy egy kiskereskedelmi
üzletben a környezetbarát ártalmatlanítás és értékes nyersanyagok
(pl.. kobalt, nikkel vagy réz) hasznosítása céljából leadni.
Az elemek és akkumulátorok visszavétele díjmentes.
FIGYELEM!
Környezeti károk az elemek /
újratölthető elemek helytelen
ártalmatlanítása miatt!
Néhány lehetséges összetevő, mint például a higany, a kadmium
és az ólom mérgező, és ha nem megfelelően ártalmatlanítjuk,
veszélyezteti a környezetet. A nehézfémek káros hatással lehetnek
az emberekre, az állatokra és a növényekre, felhalmozódhat a
környezetben és az élelmiszerláncban, majd táplálék útján a
szervezetbe juthat.
FIGYELEM! Robbanásveszély!
Lítiumot (Li = lítium) tartalmazó használt elemek esetén nagy a
tűzveszély kockázata. Ezért különös figyelmet kell fordítani a
lítiumot tartalmazó használt elemek és akkumulátorok megfelelő
ártalmatlanítására. A helytelen ártalmatlanítás höhatás vagy fizikai
károsodás következtében belső és külső rövidzárlathoz vezethet. A
rövidzárlat tűzhöz vagy robbanáshoz vezethet, és súlyos
következményekkel járhat az emberekre és a környezetre.
Ezért a külső rövidzárlat elkerülése érdekében ragassza le a lítium-
alapú elemek és az újratölthető elemek pólusait ragasztószalaggal
az ártalmatlanítás előtt.
A készülékbe nem beépített elemeket az ártalmatlanítás előtt ki kell
venni és külön megsemmisíteni.
- 36 -
Kérjük, csak akkor adja le az elemeket és akkumulátorokat, ha
azok lemerültek!
Amikor csak lehetséges, használjon újratölthető elemeket az
eldobható elemek helyett.
Újrafelhasználás
A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból áll.
Környezetbarát módon ártalmatlanítsa őket a telepített
gyűjtő rendszereken keresztül.
Hulladék eltávolítása
Kérjük, hogy a csomagolást környezetbarát módon dobja ki.
Kérjük, vegye figyelembe a jelzéseket a különbözö
csomagolóanyagokon és szükség esetén válassza szét öket.
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése:
RÁDIÓVEZÉRELT
IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS
Gyártási szám:
354196_2010
A termék típusa: 4-LD5641
A termék azonosításra
alkalmas részeinek
meghatározása:
A gyártó cégneve, címe és email
címe:
Cégnév: digi-tech GmbH
Út: Valterweg 27A
Város: 65817 Eppstein
Ország: NÉMETORSZÁG
E-mail: email@digi-tech-
gmbh.com
A szerviz neve, címe és
telefonszáma:
Cégnév: inter-quartz GmbH
Út: Valterweg 27A
Város: 65817 Eppstein
Ország: NÉMETORSZÁG
E-mail: support@inter-
quartz.de
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Lidl Magyarország, Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl
árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország
Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy
szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a
jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a
vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a
pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény
esetén a forgal-mazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a
hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza.
- 37 -
A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó
érvényesítheti az áruházak-ban, valamint a jótállási tájékoztatóban
feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz)
jegyzőkönyvet köteles fel-venni, amelyben rögzíteni kell a
fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését,
vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját,
a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a
kifogás rendezésének módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől
eltér, ennek indo-kolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A
jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett
a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak beje-lentésekor
nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon
belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását,
kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető,
árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a
vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását
megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó
a hibát a forgal-mazó költségére kijavíthatja, vagy mással
kijavíttathatja. A kijavítás során a termék-be csak új alkatrész
kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn
belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok
érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két
hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell
tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős.
A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy
fődarabjának kicserélése, ki-javítása esetén a kicserélt, vagy
kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy
tömegközlekedési eszkö-zön nem szállítható terméket az
üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az eset-ben, ha a
javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és
visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell
gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű
használatból, átalakítás-ból, helytelen tárolásból, vagy a
használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást
követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-
- 38 -
galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a
mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.)
rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a
kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik
személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és
azok érvényesíthető-ségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének
és javításra
átvételi időpontja:
A hiba oka:
A fogyasztó részére történő
visszaadás
időpontja:
A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és
aláírása:
A javításra tekintettel a jótállás
új határideje:
A garancia kirterjedése
Ez a készülék szigorú minöségi elöírások alapján készült, és szállítás
elött megfelelö ellenörzésen ment keresztül. A garancia anyag- és
gyártási hibákra terjed ki. A garancia nem terjed ki a készülék olyan
alkatrészeire, amelyek a rendeltetésszerü használat során kopásnak,
törésnek vannak kitéve, és ezért “kopó, fogyó alkatrésznek”
tekinthetök. Ilyen alkatrészek például a kapcsolók, elemek, illetve az
üvegböl készült alkatrészek.
A garancia érvényét veszti a készülék sérülése, nem elöírásszerinti
használata vagy nem megfelelö karbantartása esetén. Az idöjárás
állomás elöírás szerinti használatához a jelen használati útmutatóban
leírtak pontos betartása szükséges.
Feltétlenül kerülni kell az olyan használatot és kezelést, amely az
útmutató szerint tiltott vagy nem ajánlott.
A termék kizárólag személyes és nem kereskedelmi használat céljára
készült. A készülék szakszerütlen vagy visszaélésszerü használata, ill.
az azon történt bármely – nem szakszerviz által végzett – módosítás a
garancia elvesztésével jár.
Garanciaigény bejelentése
Garanciaigényének gyors kezeléséhez, kérjük, a következök szerint
járjon el:
A bejelentéshez, kérjük, készítse elö a vásárlást igazoló nyugtát
vagy számlát, valamint a készülék cikkszámát (354196_2010).
A cikkszámot a készülék típuscímkéjén, a használati útmutató
címlapjának alján bal oldalon ill. a készülék aljára vagy hátlapjára
ragasztva találja.
Meghibásodás esetén forduljon ügyfélszolgálatunkhoz a
késöbbiekben megadott telefonszámon vagy e-mail címen.
- 39 -
Ez az útmutató, valamint számos más kézikönyv,
termékvideó és szoftver letölthetö a www.lidl.com internetes
oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl
szervizoldalon (www.lidl-service.com) nyithatja
meg a használati utasítást a cikkszám
(354196_2010) megadásával.
Ügyfélszolgálat/szerviz
Inter-Quartz GmbH
Valterweg 27A
65817 Eppstein
NÉMETORSZÁG
E-mail: support@inter-quartz.de
Telefon: +49 6198 571825
0680 981220
0800 80847
800 142 315
0800 004449
IAN 354196_2010
Art.-Nr.: 4-LD5641
Gyártási év: 2021
Szállító
Figyelem! Az alábbi cím nem ügyfélszolgálati cím. Kérdésével, ill.
panaszával, kérjük, forduljon a fent megadott ügyfélszolgálathoz.
digi-tech GmbH
Valterweg 27A
65817 Eppstein
NÉMETORSZÁG
-
40
-
Navodilo za uporabo in varnostno navodilo
Kazalo
Kazalo ................................................................................................. - 40 -
Uvodna opomba ................................................................................ - 42 -
Namen uporabe ................................................................................. - 42 -
Obseg dobave .................................................................................... - 42 -
Tehnični podatki .................................................................................. - 42 -
Radijska vremenska postaja ........................................................ - 42 -
Pomembne varnostne informacije ..................................................... - 43 -
Varnostne informacije za uporabnike ......................................... - 43 -
Varnostne informacije za baterije ............................................... - 43 -
Prikaz vremenske postaje ................................................................... - 45 -
Kontrole vremenske postaje ............................................................... - 46 -
Senzorji ................................................................................................ - 47 -
Obešanje ali varno nameščanje radijske vremenske postaje ......... - 47 -
Varno obešanje ali nameščanje senzorjev ....................................... - 48 -
Zagon .................................................................................................. - 48 -
Prilagoditev časovnega pasu ............................................................ - 49 -
Težave pri sprejemu ........................................................................... - 49 -
Vklopite ali izklopite sprejem radijskega signala DCF77 ............... - 50 -
Hitra nastavitev ................................................................................... - 50 -
Osnovne nastavitve ............................................................................ - 50 -
Lučka .................................................................................................... - 51 -
12/24-urni format ............................................................................. - 51 -
Alarm ................................................................................................... - 51 -
Dremež (SNOOZE)............................................................................ - 51 -
Temperaturna enota ........................................................................... - 51 -
Trendi ................................................................................................... - 51 -
Maksimalne in minimalne vrednosti .................................................. - 52 -
Indikator napolnjenosti baterije ......................................................... - 52 -
Nastavitev kanala za senzorje 1-3 ................................................... - 52 -
Pridobi podatke senzorja ................................................................... - 52 -
Poimenovanje senzorjev .................................................................... - 53 -
Nastavitev prednastavljenih imen ..................................................... - 53 -
Nastavitev imen po meri .................................................................... - 53 -
Ponovni zagon (RESET) ...................................................................... - 53 -
Navodila za čiščenje ......................................................................... - 54 -
Hramba ............................................................................................... - 54 -
Poenostavljena EU izjava o skladnosti ............................................. - 54 -
Odlaganje ........................................................................................... - 54 -
Odlaganje elektronskih naprav .................................................. - 54 -
Odlaganje baterij ......................................................................... - 54 -
-
41
-
Recikliranje .................................................................................... - 55 -
Odlaganje odpadkov .................................................................. - 55 -
Servis.................................................................................................... - 56 -
Dobavitelj ............................................................................................ - 56 -
Garancijski list ..................................................................................... - 57 -
-
42
-
RADIJSKO VODENA VREMENSKA POSTAJA
Uvodna opomba
Čestitamo vam ob nakupu vaše vremenske postaje. Izbrali ste zelo
kakovosten izdelek. Navodilo za uporabo je del izdelka, vsebuje
pomembne informacije o varnosti, uporabi in odlaganju. Preberite
priročnik za uporabo z vsemi opombami o uporabi in varnosti pred
uporabo ure. Uporabljajte vremenske postaje le v predvidenem načinu
in za predvidene namene. Če želite prodati ali pa dati ta izdelek je
zelo pomembno, da daste tudi ta priročnik. Prosimo, da shranite
embalažo in navodila za nadaljnjo uporabo.
Namen uporabe
Vremenska postaja je namenjena za prikaz časa in opisane dodatne
funkcije. Vsaka druga uporaba ali sprememba elektronske naprave ni
v skladu s predvideno uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo,
nastalo zaradi nepravilne uporabe ali zlorabe. Naprava ni namenjena
za komercialno uporabo.
Obseg dobave
Opomba: Po nakupu preverite obseg dobave. Prepričajte se, da so
vsi deli prisotni in da niso pokvarjeni. Če dostava ni popolna in / ali
so deli poškodovani, ne uporabljajte naprave. Obrnite se na servisno
službo (glejte "Postopek v primeru garancije").
1 x radijska vremenska postaja
3 x baterije 1,5 V AAA LR03
3 x senzorji, ki se uporabljajo v zaprtih
prostorih in na prostem
6 x baterije 1,5 V AAA LR03 (2 bateriji/senzor)
4 x mozniki
4 x vijaki
1 x navodila za uporabo
Tehnični podatki
Radijska vremenska postaja
Radijski čas DCF77
Temperaturno območje merjenja: 050 ° C
Prikaz temperature/odstopanja:
+/- 1 °C (040 °C); +/- 1,5 °C (4050 °C)
Območje merjenja vlažnosti: 2095 %
Prikaz vlažnosti/odstopanja:
+/- 5 % (3080 %); +/- 8 % (2030 %, 8095 %)
Mere: ca. 10,9 x 11,9 x 2,5 cm
Teža: ca. 168 g (brez baterije)
Baterije: 3 x 1,5 V AAA R03/LR03
-
43
-
Senzorji
Temperaturno območje merjenja: -2050 °C
Prikaz temperature/odstopanja:
+/- 1 °C (040 °C); +/- 2 °C (-200 °C, 4050 °C)
Območje merjenja vlažnosti: 2095 %
Prikaz vlažnosti/odstopanja:
+/- 5 % (3080 %); +/- 8 % (2030 %, 8095 %)
Domet: največ 100 m
Frekvenca prenosa: 433 MHz
Moč prenosa: 0,024 W
Stopnja zaščite skozi ohišje (zunanji senzor):
IPX4 (zaščita pred pršenjem vode v skladu s
standardom IEC 60529)
Mere: ca. 9,6 x 5,0 x 3,0 cm
Teža: ca. 46 g (brez baterije)
Bateriji/senzor: 2 x 1,5 V AAA R03/LR03
identifikator neposredne napetosti
Pomembne varnostne informacije
Varnostne informacije za uporabnike
OPOZORILO!
NEVARNOST POŠKODB!
Napravo lahko uporabljajo tudi osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzornimi ali duševnimi zmožnostmi, osebe brez izkušenj ali znanja
(tudi otroci stari 8 in več let), samo pod nadzorom in po navodilih,
kako varno uporabljati napravo, ter opozorjeni na z njo povezane
nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo z napravo. Otroci naj naprave ne
čistijo in vzdržujejo brez nadzora. Embalažni material hranite izven
dosega otrok. Predstavlja nevarnost za zadušitev.
Varnostne informacije za baterije
OPOZORILO!
NEVARNOST ZA ZDRAVJE!
NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Nove in stare baterije / polnilne baterije hranite izven dosega majhnih
otrok. Če pride do zaužitja baterije / polnilne baterije, takoj poiščite
zdravniško pomoč.
Baterije / polnilne baterije vedno vstavite pravilno v skladu s
polariteto. Po potrebi predhodno očistite baterije in kontakte
naprave. Baterije / polnilne baterije ne poskušajte napolniti,
povzročiti kratkega stika, ali odpreti. Baterije / polnilne
-
44
-
baterije nikoli ne segrevajte, da jih napolnite. Baterije / polnilne
baterije ne izpostavljajte prekomerni vročini, kot je sonce, ogenj in
podobno, saj je povečana nevarnost za puščanje. Nikoli ne mečite
baterije / polnilne baterije v ogenj, saj lahko eksplodirajo. Nepravilna
uporaba baterij / polnilnih baterij lahko povzroči eksplozijo in
puščanje tekočine iz baterij. Če baterija / polnilna baterija pušča, se
izogibajte stiku s kožo, očmi in sluznicami. Nosite rokavice. V primeru
izpostavljenosti tekočini baterije prizadeta območja sperite z veliko
čiste vode in takoj poiščite zdravniško pomoč. Takoj odstranite prazno
baterijo / polnilno baterijo iz naprave, saj obstaja večja nevarnost za
puščanje.
-
45
-
Prikaz vremenske postaje
1 Zaslon 2 Prikaz časa
3 SNOOZE - simbol 4 LIGHT/SNOOZE-tipka
5 Simbol radijskih valov 6 Simbol radijskega stolpa
7 Simbol zvonca 8 Dan v tednu
9 Datum (dan/mesec/leto) 10
Trend simbol - postaja
11 Prikaz vlage - postaja 12
MAX/MIN-simbol
senzorji 1, 2, 3
13
Indikator napolnjenosti
baterije senzorji 1, 2, 3
14
Prikaz vlage
senzorji 1, 2, 3
15
Prikaz temperature
senzorji 1, 2, 3
16
Ime sobe
senzorji 1, 2, 3
17
Sprejem in kanal
senzorji 1, 2, 3
18
Indikator napolnjenosti
baterij -postaja
19
Postaja MAX/MIN-
simbol
20
Simbol postaje
21
Prikaz temperature -
postaja
22
AM/PM-simbol
-
46
-
Kontrole vremenske postaje
23
Odprtina za stensko
montažo
24
RESET-tipka
25 navzgor-tipka 26
navzdol-tipka / RCC
OFF
27 Predal za baterijo 28
Zložljivo stojalo
29 Prezračevalne reže 30
Soba-1-3-tipke
31 ALM-tipka / alarm 32
SET-tipka
33 Brenčač
-
47
-
Senzorji
34 Zložljivo stojalo 35
Pikaz temperature
36 Prikaz vlažnosti 37
Izbrani kanal
38 LED indikator delovanja 39
Odprtina za stensko
montažo
40 Stikalo za izbiro kanala 41
Predal za baterije
42 °C/°F-tipka 43
TX-tipka
Obešanje ali varno nameščanje radijske
vremenske postaje
Radijska vremenska postaja ni zasnovana za uporabo v prostorih z
visoko vlažnostjo (npr. v kopalnici). Za pritrditev na steno lahko
uporabite priloženi moznik in vijak. Preden jo pritrdite na steno, se
prepričajte, da na mestu vrtanja ni plinovoda, vode ali elektrike.
Upoštevajte teksturo stene. Pritrjeni pritrdilni material ni primeren za vse
vrste sten.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, nastalo zaradi
nepravilnega pritrjevanja.
Pred nastavitvijo zaščitite občutljive površine, sicer lahko pride do
prask. Pazite, da:
bo ustrezno prezračevanje vedno zagotovljeno (radijske vremenske
postaje ne postavljajte na police ali tam, kjer zavese ali pohištvo
prekrivajo prezračevalne reže 29 in pustite vsaj 10 cm prostora na
vseh straneh);
radijska vremenska postaja med delovanjem ni postavljena na
debelo preprogo ali posteljo in, da na radijsko vremensko postajo ne
delujejo neposredni viri toplote (npr. grelniki);
na radijsko vremensko postajo ne pride neposredna sončna
svetloba;
-
48
-
se izognete stiku s pršilno in kapljajočo vodo;
radijska vremenska postaja ne visi in ne stoji v neposredni bližini
magnetnih polj (npr. zvočnikov);
tujki in prah ne morejo vstopiti;
morajo biti sveče in drugi odprti plameni ves čas oddaljeni od
brezžične vremenske postaje, da preprečite širjenje ognja.
Varno obešanje ali nameščanje senzorjev
Senzorje postavite tako, da so zaščiteni pred neposrednimi
vremenskimi vplivi, npr. pod nadstreškom ali nadstreškom za
avtomobile. Senzorji imajo zaščitni razred IPX4 in so zato zaščiteni
pred pršenjem vode.
Za pritrditev na steno lahko uporabite priloženi moznik in vijak. Preden
jo pritrdite na steno, se prepričajte, da na mestu vrtanja ni plinovoda,
vode ali elektrike. Upoštevajte teksturo stene. Pritrjeni pritrdilni material
ni primeren za vse vrste sten.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, nastalo zaradi
nepravilnega pritrjevanja.
Pred nastavitvijo zaščitite občutljive površine, sicer lahko pride do
prask. Pazite, da:
so senzorji pokončni ali viseči;
je vedno zagotovljeno zadostno prezračevanje (na vseh straneh
pustite vsaj 10 cm prostora);
na senzorje ne pride neposredna sončna svetloba;
senzorji ne visijo in ne stojijo v neposredni bližini magnetnih polj (npr.
zvočnikov);
tujki in prah ne morejo vstopiti;
so občutljive površine pred nameščanjem zaščitene.
Zagon
Odstranite zaščitno folijo z radijsko vodene vremenske postaje in
senzorjev. Odprite predale za baterije 41 senzorjev 1-3. Na
vsak senzor nastavite drugačen kanal 1-3 40 in vstavite 2 od
priloženih 1.5 V AAA LR03 baterij v vsak predal za baterije in pazite
na pravilno polariteto.
Na kratko se vključi indikator delovanja LED 38 in prikaže se
temperatura 35, vlažnost 36 in izbrani kanal 37. Zaprite predale za
baterije 41.
Odprite predal za baterije 27 radijsko vodene vremenske
postaje in vstavite 3 priložene 1.5 V AAA LR03 baterije in
pazite na pravilno polariteto. Zaprite predal za baterije 27. Slišal se
bo kratek pisk. Prikažeta se temperatura 21 in vlažnost 11. Simbol
Za vsak senzor nastavite drug kanal 40 a.
Najprej vstavite baterije v predal za baterije 41 senzorjev!
Nato vstavite baterije v predal za baterije 27 radijsko
vodene vremenske postaje.
-
49
-
radijskega stolpa 6 utripa na zaslonu in radijsko vodena vremenska
postaja bo sprejela časovni signal DCF77. Ta postopek lahko traja 3-
10 minut.
! Opomba: med sprejemom ne premikajte postaje in senzorjev.
Med sprejemom ne bodo delovale nobene tipke razen
LIGHT/SNOOZE tipke 4.
Če je sprejem radijskega signala uspešen, se samodejno nastavijo čas
2, dan v tednu 8 in datum 9 in simbol radijskega stolpa 6 se bo
trajno prikazal na zaslonu.
Med poletnim časom se bo na zaslonu pod simbolom radijskega
stolpa 6 prikazal DST. Radijsko vodena vremenska postaja bo
sprejemala signale senzorjev 1-3. Ta postopek lahko traja nekaj minut.
Če je sprejem uspešen, se prikažejo sprejem signala 17 vsakega
senzorja 1-3, trenutna temperatura 15 in trenutna vlažnost 14.
Če sprejem ni uspešen 10 minut, bo simbol radijskega stolpa 6
izginil. Čas nastavite ročno (glej Osnovne nastavitve). Radijsko vodena
vremenska postaja bo poskušala sprejeti časovni signal DCF77 ob
01:00, 02:00 in 03:00 uri. Če sprejem signala ostane neuspešen, bo
radijsko vodena vremenska postaja poskušala sprejeti signal ob 04:00
uri in ob 05:00 uri. Če je sprejem uspešen, se bo čas samodejno
nastavil.
Prilagoditev časovnega pasu
Če ste v državi, v kateri se trenutni čas razlikuje od prejetega
časovnega signala DCF77, uporabite prilagoditev časovnega pasu,
da radijsko vodeno vremensko postajo nastavite na drugi časovni pas,
ki ni standardni (UTC + 1 = srednjeevropski čas). Nastavite razliko v
urah med želenim časovnim pasom in srednjeevropskim časom (-01,
na primer). Pritisnite enkrat dolgo in šestkrat kratko tipko SET-tipko 32,
ko ste v običajnem načinu prikaza časa. Časovni pas (00) utripa na
zaslonu in ga lahko nastavite, če pritisnete navzgor tipko 25 ali
navzdol tipko 26. Pritisnite večkrat SET-tipko 32, da potrdite
nastavitev. Radijsko vodena vremenska postaja bo takoj prikazala
spremenjen čas (na primer: eno uro manj). Pritiskajte SET-tipko 32,
dokler se ne prikaže običajni čas.
Težave pri sprejemu
DCF77 radijski signal se prenaša iz lokacije v bližini Frankfurta na
Majni in ga je mogoče prejeti v polmeru približno 1500 km okoli
Frankfurta na Majni. Vendar pa obstajajo nekatere ovire in viri motenj,
ki lahko znatno ovirajo sprejem. Če vaša vremenska postaja pravilno
ne prejme DCF77 signala, prosimo, obesite, ali postavite vremensko
postajo na drugo mesto. Prosimo, upoštevajte, da naprave, kot so
računalniki, telefoni, radijski in televizijski sprejemniki lahko povzročajo
-
50
-
elektromagnetno sevanje, ki lahko moti sprejem signala DCF77. Drugi
možni viri motenj so: močna izolacija zgradbe (kovinski gradbeni
materiali), bližnje gore ali atmosferske motnje. Lahko je tudi potrebno
zamenjati baterije.
Vklopite ali izklopite sprejem radijskega
signala DCF77
Sprejem radijskega časovnega signala DCF77 lahko izklopite
tako, da pritisnete in 3 sekunde držite skupaj tipko navzgor 25 in
tipko navzdol 26. Simbol radijskega stolpa 6 bo izginil. Radijsko
vodena vremenska postaja ne bo več sprejemala DCF77 radijskega
signala.
Sprejem radijskega časovnega signala DCF77 lahko ponovno vklopite
tako, da ponovno pritisnete in 3 sekunde držite skupaj tipko
navzgor 25 in tipko navzdol 26. Simbol radijskih valov 5 bo
izginil. Radijsko vodena vremenska postaja bo poskušala sprejeti
signal DCF77 ob 01:00 uri, 02:00 uri in 03:00 uri. Če sprejem
signala ostane neuspešen, bo radijsko vodena vremenska postaja
poskušala sprejeti signal ob 04:00 uri in ob 05:00 uri in če je sprejem
uspešen, se bo čas samodejno nastavil. Če je sprejem uspešen, se bo
simbol radijskega stolpa 6 trajno prikazal na zaslonu.
Sprejem radijskega signala DCF77 lahko znova vklopite ročno, če
pritisnete in zadržite 3 sekunde tipko navzdol 26. Simbol radijskega
stolpa 6 bo utripal in radijsko vodena vremenska postaja poskuša
sprejeti DCF77 radijski signal. Ta postopek lahko traja 3 do 10 minut.
Če je sprejem uspešen, se samodejno nastavijo čas 2, dan v tednu 8 in
datum 9 in simbol radijskega stolpa 6 se bo trajno prikazal na
zaslonu. Zdaj je obnovljen radijski sprejem.
Hitra nastavitev
Pri nastavljanju številskih vrednosti lahko hitro nastavitev uporabite
tako, da pritisnete in držite tipko Gor 25 ali Dol 26.
Osnovne nastavitve
Na voljo so naslednje nastavitve: čas, oblika časa, datum, časovni pas
in jezik dneva v tednu. Pritisnite in zadržite 3 sekunde SET-tipko 32 v
normalnem prikazu časa. Ure utripajo na zaslonu in jih lahko nastavite
s pritiskom na gor tipko 25 ali dol tipko 26. Pritisnite SET-tipko
32, da potrdite nastavitev. Nastavite minute, 12/24-urni format časa,
leto, mesec, dan, časovni pas (00) ±12 ur in jezik dneva v tednu
(ENGLISH, GERMAN, ITALIAN, FRENCH, SPANISH, DANISH in
SWEDISH) na enak način.
Če v 30 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se radijsko vodena
vremenska postaja samodejno vrne na običajni prikaz časa.
-
51
-
Lučka
Na kratko vklopite osvetlitev ozadja s pritiskom na LIGHT/SNOOZE-
tipko 4.
12/24-urni format
Enkrat dolgo in dvakrat kratko pritisnite SET-tipko 32 v normalnem
prikazu časa. 12- ali 24-urni format bo utripal in se lahko nastavi s
pritiskom na gor tipko 25 ali dol tipko 26. V 12-urnem formatu
AM 22 se prikaže dopoldan in PM 22 popoldne. Večkrat pritisnite
SET tipko 32, da se vrnete v običajni način prikaza.
Alarm
Radijsko vodena vremenska postaja ima funkcijo alarma.
Vnaprej nastavljen čas alarma je 06:00. Če želite vklopiti
ali izključiti čas alarma, pritisnite ALM-tipko 31 na hrbtni strani radijsko
vodene vremenske postaje. Zaslon se preklopi na prikaz časa alarma
in prikaže besedi ALARM OFF in ALARM ON, ki označujeta, ali je
funkcija alarma vklopljena ali izklopljena. Pritisnite navzgor tipko
25, da vključite alarm. Pritisnite navzdol tipko 26 za izključitev
alarma. Če je aktivirana funkcija alarma, se na zaslonu prikaže simbol
zvonca 7. Če je funkcija alarma izključena, bo simbol zvonca 7 izginil
z zaslona.
Če želite spremeniti čas alarma, najprej na kratko pritisnite tipko ALM-
31. Nato pritisnite in zadržite tipko ALM- 31 3 sekunde, dokler se ne
vključi način nastavitve. Ure bodo utripale na zaslonu in jih lahko
nastavite s pritiskom na navzgor tipko 25 ali navzdol tipko 26.
Pritisnite tipko ALM- 31, da potrdite nastavitev. Nastavite minute na
enak način. Po nastavitvi minut se zaslon samodejno vrne na običajni
prikaz časa.
Dremež (SNOOZE)
Ko se oglasi alarm, pritisnite LIGHT/SNOOZE- tipko 4 za kratki
izklop alarma. Na zaslonu utripata simbol zvonca 7 in Z
Z
simbol 3.
Po 5 minutah se bo alarm spet oglasil. Pritisnite katero koli tipko,
razen LIGHT/SNOOZE tipke 4, da izklopite alarm. Alarm ostane
aktiviran za naslednji dan.
Temperaturna enota
Pritisnite navzdol tipko 26 v normalnem prikazu časa za izbiro
temperaturne enote stopinje Celzija (°C) ali Fahrenheita (°F).
Trendi
Vaša radijsko vodena vremenska postaja lahko prikazuje trende 10 za
vrednosti vremenskih podatkov temperature in vlage za postajo in
senzorje 1-3.
-
52
-
Vlaga / temperatura narašča
Vlaga / temperatura je enakomerna
Vlaga / temperatura pada
Maksimalne in minimalne vrednosti
Najvišja in najnižja temperatura in vlažnost se shrani takoj, ko vstavite
baterije. Na kratko pritisnite gor tipko 25 za prikaz maksimalnih
vrednosti temperature in vlažnosti postaje 19 in senzorjev 1-3 na
prikazu 12.
Večkrat na kratko pritisnite gor tipko 25 za prikaz minimalnih
vrednosti temperature in vlažnosti postaje 19 in senzorjev 1-3 na
prikazu 12.
Da izbrišete najvišje in najnižje vrednosti, pritisnite in zadržite gor
tipko 25 3 sekunde. Shranjene vrednosti bodo izbrisane. Takoj se bo
ponovno zagnalo beleženje izmerjenih vrednosti.
Indikator napolnjenosti baterije
Če so baterije prešibke za napajanje vremenske postaje, senzorjev in
prenosa signala, se na zaslonu prikaže indikator napolnjenosti baterij
13 ali 18. Čim prej zamenjajte baterije v vseh napravah. Znova
zaženite vremensko postajo.
Nastavitev kanala za senzorje 1-3
Vaša radijsko vodena vremenska postaja se lahko uporablja hkrati z
do tremi senzorji. Odprite predale za baterije senzorjev 41 in nastavite
kanal (1,2,3), ki ga želite uporabiti za vsak senzor, s pomočjo stikala
za izbiro kanala 40. Radijsko vodena vremenska postaja bo zdaj
sprejemala signale s senzorjev 1-3 in na zaslonu se prikaže simbol
17 za sprejem signalov. Za ročni prenos izmerjenih podatkov s
senzorja na vremensko postajo pritisnite TX-tipko 43. Pritisnite °C/°F
tipko 42, da izberete enoto temperature °C-Celzija in °F-Fahrenheita.
Zaprite predal za baterije.
! Opomba: senzorji so lahko oddaljeni največ 100 m od
vremenske postaje brez ovir.
Senzorji na kratko utripajo, ko zbirajo podatke iz okolja.
Pridobi podatke senzorja
Vremenska postaja redno prikliče podatke s senzorjev. Če prenos
podatkov ne uspe, lahko posodobitev podatkov izvedete neposredno
tako, da pritisnete in držite gumb ROOM/prostor 1, 2 ali 3 30. Če je
sprejem uspešen, se na prikazovalniku pokaže simbol za sprejem
signala 17.
-
53
-
Poimenovanje senzorjev
Senzorje lahko namestite v različne prostore ali na prostem. Vsakemu
senzorju na radijsko vodeni vremenski postaji je mogoče dodeliti ime
na 16. Na primer, senzor, nameščen v kopalnici, bi lahko imenovali
BATH. Pri nastavitvi imen je mogoče izbrati eno od prednastavljenih
imen: BATH, BEDRM, KID1, KID2, YARD. Prav tako je mogoče vnesti
ime po meri z do 5 znaki.
Nastavitev prednastavljenih imen
\
Soba
1
Soba
2
Soba
3
Soba
4
Soba
5
DE
BAD BETT KIND1 KIND2 GARTN
GB
BATH BEDRM KID1 KID2 YARD
FR
BAIN SOMML
ENF1 ENF2 JARDN
IT
BAGNO
SONNO
BAMB1 BAMB2 GIARD
ES
BANO DORMI NINO1 NINO2 JARDN
DK
BADEV SOEVN BARN1 BARN2 HAVE
SE
BADRM SOEMN
BARN1 BARN2 TRADG
Če želite izbrati ime za senzor 1, pritisnite 1-ROOM-tipko 30.
Ponovno pritisnite 1-ROOM-tipko 30 za ogled različnih
prednastavljenih imen. Če želite izbrati eno od imen, počakajte 5
sekund, da izbrano ime ne utripa več. Ime je zdaj nastavljeno. Na
enak način izberite imena drugih prostorov.
Nastavitev imen po meri
Za senzorje lahko nastavite tudi imena po meri. Nastavite lahko do 5
imen po meri. Ko je nastavljeno šesto ime, se prvo shranjeno ime
samodejno prepiše. Za nastavitev imena po meri so na voljo črke A-Z,
posebni znaki , , , , , , , in številke 0-9.
Za nastavitev imena po meri za senzor 1, nadaljujte, kot sledi: Pritisnite
1-ROOM-tipko 30 in nato takoj pritisnite tipko navzgor 25.
Pritisnite tipko navzgor 25 ali tipko navzdol 26, da izberete
znak. Ko se prikaže želeni znak, z 1-ROOM- tipko 30 potrdite
nastavitev in preidite na naslednji znak od 5 možnih znakov v imenu.
Znak lahko izbrišete s pritiskom na SET-tipko 32.
Ko vnesete 5 znakov, se zaslon samodejno vrne v običajni način
prikaza. Če ste vnesli manj kot 5 znakov, dvakrat pritisnite 1-ROOM-
tipko 30, da se vrnete v običajni način prikaza časa. Imena senzorjev
2 in 3 nastavite na enak način.
Ponovni zagon (RESET)
Pritisnite RESET-tipko 24 s tankim orodjem, da ponastavite radijsko
vodeno vremensko postajo in znova zaženete sprejem radijskega
signala.
-
54
-
Navodila za čiščenje
Nepravilno čiščenje lahko poškoduje napravo. Naprave ne potapljajte
v vodo ali druge tekočine. Ne uporabljajte agresivnih čistil, ščetk s
kovinskimi ali najlonskimi ščetinami, ostrih ali kovinskih orodij, kot so
noži, strgala ali podobna orodja. To lahko poškoduje površino
naprave. Napravo očistite z mehko, suho krpo, ki ne pušča vlaken, kot
je na primer čistilna krpa za očala.
Hramba
Če radijske vremenske postaje in zunanjih senzorjev ne uporabljate
dlje časa, odstranite baterije in pazite, da so naprave očiščene in
zaščitene pred sončno svetlobo. Hranite na suhem, hladnem mestu,
najbolje v originalni embalaži.
Poenostavljena EU izjava o skladnosti
Digi-tech gmbh s tem izjavlja, da je radijska vremenska
postaja 4-LD5641 skladna z Direktivo RED 2014/53/EU, člen 10
(8). Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem
spletnem naslovu:
http://www.digi-tech-gmbh.com/ce/354196_2010_FWS3S.pdf
Odlaganje
Ta naprava in vsi embalažni materiali se lahko reciklirajo. Odložite jih
ločeno za boljše ravnanje z odpadki. O možnosti odstranjevanja
izdelka lahko ugotovite tako, da se obrnete na svojo občino.
Pri ločevanju odpadnih materialov upoštevajte oznako
embalaže. Označeni so s kraticami (a) in številkami (b) z
naslednjimi pomeni:
1-7: plastika
20-22: papir in karton
80-98: kompozitni materiali.
Odlaganje elektronskih naprav
Pred odlaganjem odstranite baterije in jih zavrzite ločeno
(glejte Odstranjevanje baterij). Za to elektronske naprave
velja evropska direktiva 2012/19/EU. Simbol
prečrtanega smetnjaka pomeni, da je treba izdelek v Evropski uniji
odlagati ločeno. Označenih izdelkov ni mogoče odstraniti z
običajnimi gospodinjskimi odpadki, ampak jih je treba oddati na
zbirnem mestu za recikliranje električne in elektronske opreme.
Odlaganje baterij
Spremni simbol označuje, da baterij in baterij za ponovno
polnjenje ne smete odvreči med običajne gospodinjske
odpadke. Poškodovane ali rabljene baterije / polnilne baterije je
treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi
spremembami. Potrošniki so zakonsko dolžni vse baterije in
-
55
-
polnilne baterije odlagati ne glede na to, ali vsebuje škodljive
snovi, kot so: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec, Li = litij ali
ne, na zbirnem mestu v svoji občini / okrožju ali na prodajalnem
mestu, za okolju prijazno odstranjevanje in za pridobivanje
dragocenih surovin, kot so kobalt, nikelj ali baker.
Vračilo baterij in akumulatorjev je brezplačno.
OPOZORILO!
Okoljska škoda zaradi nepravilnega
odlaganja baterij / polnilnih baterij!
Nekateri materiali, kot so živo srebro, kadmij in svinec, so strupeni,
in če jih ne odvržemo pravilno, ogrožajo okolje. Na primer, težke
kovine lahko škodljivo vplivajo na zdravje ljudi, živali in rastlin ter
se kopičijo v okolju in v prehranjevalni verigi, nato pa lahko v telo
posredno vstopijo s hrano.
OPOZORILO!
Nevarnost eksplozije!
Pri rabljenih baterijah, ki vsebujejo litij (Li = litij) obstaja velika
nevarnost požara. Zato je treba posebno pozornost nameniti
pravilnemu odstranjevanju rabljenih baterij in polnilnih baterij, ki
vsebujejo litij. Nepravilno odstranjevanje lahko povzroči tudi
notranje in zunanje kratke stike zaradi toplotnih učinkov (toplote)
ali mehanskih poškodb. Kratek stik lahko privede do požara ali
eksplozije in ima resne posledice za ljudi in okolje.
Zato pred odstranjevanjem prelepite pole baterij na osnovi litija in
polnilnih baterij, da se izognete zunanjemu kratkemu stiku.
Baterije in polnilne baterije, ki niso stalno nameščene v napravi, je
treba odstraniti in odlagati ločeno pred odlaganjem naprave.
Prosimo, da baterije in polnilne baterije vračate šele, ko so
izpraznjeni!
Kadar je le mogoče, namesto baterij za enkratno uporabo
uporabite polnilne baterije.
Recikliranje
Embalaža izdelka je sestavljena iz materialov, ki jih je
mogoče reciklirati. Prosimo, da jih pravilno odstranite na
razpoložljivih zbirnih mestih.
Odlaganje odpadkov
Embalažo odvrzite na okolju prijazen način.
Upoštevajte oznako različnih embalažnih materialov in jih
po potrebi ločite.
Obiščite www.lidl-service.com za prenos tega in še veliko
drugih navodil, video proizvodov in programske opreme
-
56
-
S to QR kodo lahko neposredno pridete na Lidl-
Service-Site (www.lidl-service.com) in priročnik
odprete z vnosom številke (354196_2010).
Servis
Inter-Quartz GmbH
Valterweg 27A
65817 Eppstein
NEMČIJA
E-pošta: support@inter-quartz.de
Telefon: +49 6198 571825
0680 981220
0800 80847
800 142 315
0800 004449
IAN 354196_2010
Art.-Nr.: 4-LD5641
Leto izdelave: 2021
Dobavitelj
Prosimo, upoštevajte, da naslednji naslov ni naslov servisa. Najprej se
obrnite na naslov servisa (glej zgoraj)
digi-tech gmbh
Valterweg 27A
65817 Eppstein
NEMČIJA
-
57
-
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817
Eppstein, jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni
in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo
ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izde-lavi
oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga.
Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se
informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski
številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list
in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve
blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti
stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma
prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega
roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na
dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki
izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
- 58 -
Návod k obsluze a bezpečnostní upozornění
Obsah
Obsah .................................................................................................. - 58 -
Úvod .................................................................................................... - 60 -
Určení užívání ..................................................................................... - 60 -
Obsah balení ...................................................................................... - 60 -
Technické údaje .................................................................................. - 60 -
Meteostanice ................................................................................ - 60 -
Venkovní čidlo .............................................................................. - 61 -
Důležitá bezpečností upozornění...................................................... - 61 -
Bezpečností upozornění pro uživatele ....................................... - 61 -
Bezpečností upozornění pro baterie .......................................... - 61 -
Displej meteostanice ........................................................................... - 63 -
Ovládací pole meteostanice .............................................................. - 64 -
Venkovní čidlo.................................................................................... - 65 -
Meteostanici bezpečně pověste nebo umístěte ............................... - 65 -
Venkovní čidlo bezpečně pověste nebo umístěte ............................ - 66 -
Uvedení do provozu ........................................................................... - 66 -
Upravení časové zóny ....................................................................... - 67 -
Rušení příjmu signálu .......................................................................... - 67 -
Vypnutí a spuštění rádiem řízeného signálu ..................................... - 67 -
Rychlé nastavování ............................................................................. - 68 -
Základní nastavení ............................................................................. - 68 -
Podsvícení ............................................................................................ - 68 -
12/24-hodinový časový formát ....................................................... - 68 -
Budík .................................................................................................... - 68 -
Funkce opakovaného buzení (SNOOZE) ........................................ - 69 -
Formát teploty ..................................................................................... - 69 -
Tendence ............................................................................................. - 69 -
Maximální a minimální hodnoty ........................................................ - 69 -
Ukazatel stavu baterie........................................................................ - 70 -
Nastavení kanálu u senzorů 1-3 ....................................................... - 70 -
Zobrazení dat ze senzorů .................................................................. - 70 -
Pojmenování senzorů ......................................................................... - 70 -
Přednastavené názvy ................................................................... - 70 -
Zadat vlastní jména ...................................................................... - 71 -
Vynulování (RESET) ............................................................................ - 71 -
Pokyny pro čištění ............................................................................... - 71 -
Uložení ................................................................................................ - 71 -
Zjednodušené EU prohlášení o shodě .............................................. - 72 -
Likvidace .............................................................................................. - 72 -
Likvidace elektrického přístroje.................................................... - 72 -
- 59 -
Likvidace baterií ............................................................................ - 72 -
Recyklace ...................................................................................... - 73 -
Likvidace odpadu ......................................................................... - 73 -
Záruka firmy digi-tech gmbh.............................................................. - 73 -
Záruční podmínky ............................................................................... - 73 -
Záruční lhůta a zákonný nárok při nedostatcích .............................. - 74 -
Rozsah záruky..................................................................................... - 74 -
Postup v případě uplatnění záruky .................................................... - 74 -
Servis.................................................................................................... - 75 -
Dodavatel ............................................................................................ - 75 -
- 60 -
BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE
Úvod
Gratulujeme Vám ke koupi Vaší nové meteostanice. Rozhodli jste se
pro kvalitní přístroj. Tento návod k obsluze je součástí této
meteostanice. Obsahuje důležitá upozornění o bezpečnosti, provozu a
likvidaci. Před užíváním meteostanice se seznamte se všemi
upozorněními k obsluze a bezpečnosti. Meteostanici užívejte pouze
podle popisu a určení. Při přenechání meteostanice třetí osobě
předejte dál i všechny doklady.
Obal a návod k obsluze, prosím, uschovejte pro případ další pot.
Určení užívání
Meteostanice je určena k použití jako ukazatel času a k popsaným
doplňkovým funkcím. Jiné užití nebo úprava meteostanice není v
souladu s určením. Výrobce neručí za škody vzniklé nevhodným
užíváním nebo špatnou obsluhou. Meteostanice není určena pro
průmyslové užití.
Obsah balení
Upozornění: Prosím, po zakoupení zkontrolujte obsah balení.
Přesvědčte se, že jsou zabaleny všechny díly a že jsou funkční.
Pokud obsah balení není úplný a/nebo je díl poškozený, zařízení
nepoužívejte. Obraťte se na zákaznickou službu (viz "Vyřízení v
případě záruky").
1 x Meteostanice
3 x Baterie 1,5 V AAA LR03
3 x Venkovní čidlo (vnitřní/vnější)
6 x Baterie 1,5 V AAA LR03 (2 Baterie/venkovní
čidlo)
4 x Hmoždinka
4 x Šroub
1 x Návod k obsluze
Technické údaje
Meteostanice
Čas rádiových hodin DCF77
Rozmezí měření/teplota: 0 - 50 °C
Ukazatel teploty/tolerance:
+/- 1 °C (0 - 40 °C); +/- 1,5 °C (40 - 50 °C)
Rozmezí měření/vlhkost vzduchu: 20 - 95 %
Ukazatel vlhkosti vzduchu/tolerance:
+/- 5 % (30 - 80 %); +/- 8 % (20 - 30 %, 80 - 95 %)
Rozměry: cca 10,9 x 11,9 x 2,5 cm
Váha: cca 168 g (bez baterie)
Baterie: 3 x 1,5 V AAA R03/LR03
- 61 -
Venkovní čidlo
Rozmezí měření/teplota: -20 - 50 °C
Ukazatel teploty/tolerance:
+/- 1 °C (0 - 40 °C); +/- 2 °C (-20 - 0 °C, 40 - 50 °C)
Rozmezí měření/vlhkost vzduchu: 20 - 95 %
Ukazatel vlhkosti vzduchu/tolerance:
+/- 5 % (30 - 80 %); +/- 8 % (20 - 30 %, 80 - 95 %)
Dosah: max. 100 m
Frekvence: 433 MHZ
Vysílací výkon: 0,024 W
Stupeň ochrany krytem (venkovní senzor): IPX4
(chráněno proti stříkající vodě podle normy IEC
60529)
Rozměry: cca 9,6 x 5,0 x 3,0 cm
Váha: cca 46 g (bez baterie)
Baterie/venkovní čidlo: 2 x 1,5 V AAA R03/LR03
- Označení stejnosměrného proudu
Důležitá bezpečností upozornění
Bezpečností upozornění pro uživatele
VAROVÁNÍ!
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Toto zařízení může být používáno i osobami se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí (včetně dětí starších než 8 let), pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje
a jsou schopny pochopit z toho plynoucí rizika. Nedovolte dětem hrát
si se spotřebičem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti
bez dozoru. Obaly uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí
udušení.
Bezpečností upozornění pro baterie
VAROVÁNÍ!
ZDRAVOTNÍ NEBEZPEČÍ!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nové i použité baterie/akumulátory uchovávejte mimo dosah malých
dětí. Pokud baterie/akumulátory spolknete, ihned vyhledejte lékařskou
pomoc.
Baterie/akumulátory musí být vždy vloženy podle vyznačené polarity.
V případě potřeby nejdříve vyčistěte kontakty baterií a přístroje.
Nepokoušejte se baterie znovu nabít, zkratovat nebo otevřít.
Nikdy baterie/akumulátory nezahřívejte, abyste je znovu
- 62 -
nabili. Nikdy baterie/akumulátory nevystavujte přílišnému teplu jako je
sluneční záření, oheň nebo podobně. Hrozí zvýšené riziko vytečení!
Baterie/akumulátory nikdy nevhazujte do ohně, protože mohou
explodovat. Nesprávným užíváním baterií/akumulátorů hrozí
nebezpečí výbuchu a vytečení kyseliny z baterie.
V případě vytečení baterií/akumulátorů zabraňte kontaktu s kůží,
očima a sliznicemi. Používejte ochranné rukavice. V případě kontaktu s
kyselinou z baterie ihned dostatečně opláchněte postižená místa čistou
vodou a okamžitě vyhledejte lékaře. Neprodleně vyjměte vybité
baterie/akumulátory z přístroje, je zde zvýšené riziko vytečení.
- 63 -
Displej meteostanice
1 Displej 2 Ukazatel času
3 Symbol SNOOZE 4
Tlačítko
LIGHT/SNOOZE
5 Vysílací vlny 6
Symbol rádiového
signálu
7 Symbol zvonku 8 Den v týdnu
9 Datum (den/měsíc/rok) 10
Symbol tendence -
stanice
11
Ukazatel vlhkosti vzduchu
- stanice
12
Symbol MAX/MIN -
senzor 1, 2, 3
13
Ukazatel stavu baterie -
senzor 1, 2, 3
14
Ukazatel vlhkosti vzduchu
- senzor 1, 2, 3
15
Ukazatel teploty -
senzor 1, 2, 3
16
Pojmenování místnosti -
senzor 1, 2, 3
17
Příjem signálu a kanál -
senzor 1, 2, 3
18
Ukazatel stavu baterie -
stanice
19
Symbol MAX/MIN -
stanice
20 Symbol stanice
21 Ukazatel teploty - stanice 22 Symbol AM/PM
- 64 -
Ovládací pole meteostanice
23 Příprava na zavěšení 24 Tlačítko RESET
25
Tlačítko nahoru
26
Tlačítko dolů / RCC
OFF
27 Prostor na baterie 28 Stojan k vyklopení
29 Větrací otvory 30
ROOM/Tlačítka místnost
1-3
31 Tlačítko ALM- / Budík 32 Tlačítko SET
33 Reproduktor
- 65 -
Venkovní čidlo
34 Stojan 35 Ukazatel teploty
36 Ukazatel vlhkosti vzduchu
37 Nastavený kanál
38 Kontrolní LED 39 íprava na zavěšení
40 Přepínač kanálu 41 Prostor na baterie
42 Tlačítko °C/°F 43 Tlačítko TX
Meteostanici bezpečně pověste nebo umístěte
Meteostanice není určen na provoz v prostorech s vysokou vlhkostí
vzduchu (např. koupelna). Pro upevnění na stěnu použijte přiložené
hmoždinky a šrouby. Před upevněním na stěnu se ujistěte, že se na
místě vrtání nenachází žádné vedení plynu, vody nebo elektrického
proudu. Dbejte na charakter stěny. Přiložený materiál na upevnění není
vhodný pro všechny typy stěn. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé
nesprávným upevněním.
Před postavením chraňte citlivé plochy, protože se mohou poškrabat.
Dbejte na to, aby:
vždy bylo zajištěno dostatečné větrání (neumístěte přístroj do regálu
nebo na místa, kde závěsy nebo nábytek zakrývají větrací otvory 29
a nechte min. 10 cm odstup na všechny strany);
přístroj při provozu nestál na tlustém koberci nebo na posteli a na
přístroj nepůsobily žádné přímé tepelné zdroje (např. topení);
na přístroj nedopadaly žádné sluneční paprsky;
na přístroj nekapala nebo nestříkala žádná kapalina;
přístroj nestál nebo nevisel bezprostředně v oblasti působení
magnetických polí (např. reproduktory);
do přístroje nevnikla žádná cizí tělesa a prach;
svíčky a jiný otevřený oheň nikdy nebyly v blízkosti přístroje, aby se
tak zamezilo rozšíření požáru.
- 66 -
Venkovní čidlo bezpečně pověste nebo umístěte
Umístěte senzor tak, aby byl chráněn před přímým vlivem počasí, např.
pod stříšku nebo přístřešek na auto. Senzor má ochrannou třídu IPX4 -
tudíž je chráněn proti stříkající vodě. Pro upevnění na stěnu použijte
přiložené hmoždinky a šrouby. Před upevněním na stěnu se ujistěte, že
se na místě vrtání nenachází žádné vedení plynu, vody nebo
elektrického proudu. Dbejte na charakter stěny. Přiložený materiál na
upevnění není vhodný pro všechny typy stěn. Výrobce neodpovídá za
škody vzniklé nesprávným upevněním.
Před postavením chraňte citlivé plochy, protože se mohou poškrabat.
Dbejte na to, aby:
senzor svisle stál nebo visel;
vždy bylo zajištěno dostatečné větrání (nechte min. 10 cm odstup na
všechny strany);
na přístroj nedopadaly žádné sluneční paprsky;
přístroj nestál nebo nevisel bezprostředně v oblasti působení
magnetických polí (např. reproduktory);
do přístroje nevnikla žádná cizí tělesa a prach;
citlivé povrchy před postavením chraňte.
Uvedení do provozu
Nastavte u každého senzoru odlišný kanál 40.
Nejprve vložte baterie do prostoru na baterie u
venkovního čidla 41!
Následně vložte baterie do prostoru na baterie u
meteostanice řízené rádiovým signálem 27.
Na meteostanici a senzorech odstraňte ochrannou fólii. U senzoru 1-3
otevřete vždy prostor na baterie 41. U každého venkovního
čidla nastavte odlišný kanál 1-3 40 a vždy do čidla vložte 2 přiložené
baterie 1,5 V AAA LR03 podle vyznačené polarity.
Kontrolní LED 38 se dočasně rozsvítí a zobrazí se teplota 35, vlhkost
vzduchu 36, stejně jako nastavený kanál 37. Zavřete vždy prostor na
baterie 41.
Otevřete prostor na baterie u meteostanice řízené rádiovým
signálem 27 a vložte 3 přiložené baterie 1,5 V AAA LR03 podle
vyznačené polarity. Zavřete prostor na baterie 27. Následuje krátký
zvukový signál. Zobrazí se teplota 21 a vlhkost vzduchu 11. Symbol
rádiového signálu 6 bliká, meteostanice přijímá rádiový signál
DCF77. Tento proces může trvat 3-10 minut.
! Upozornění: V průběhu přijímacího procesu stanicí ani senzory
nehýbejte.
Během příjmu jsou nefunkční všechna tlačítka kromě tlačítka
LIGHT/SNOOZE 4.
- 67 -
Při úspěšném příjmu se automaticky nastaví čas 2, den v týdnu
8, datum 9 a trvale se zobrazí symbol rádiového signálu 6.
Po dobu trvání letního času se na displeji pod symbolem
rádiového signálu 6 zobrazí DST.
Meteostanice nyní přijímá signál venkovních čidel 1-3. Tento proces
může trvat několik minut. Při úspěšném příjmu se zobrazí příjem signálu
17 příslušného senzoru 1-3, aktuální teplota 15, stejně jako
aktuální vlhkost vzduchu 14.
Pokud příjem časového signálu není po dobu 10 minut úspěšný,
zhasne symbol rádiového signálu 6. Nastavte čas ručně (viz
Základní nastavení). Meteostanice obdrží v 01:00, ve 02:00 a ve
03:00 hodiny rádiový signál DCF77. Pokud se přitom příjem nezdaří,
bude meteostanice pokus o příjem signálu opakovat mezi 04:00 a
05:00 hodinou a čas po úspěšném přijetí signálu automaticky upraví.
Upravení časové zóny
Pokud se nacházíte v zemi, kde je aktuální čas i přes rádiový signál
DCF77 odlišný, upravte časovou zónu pro užívání Vaší meteostanice v
jiné časové zóně než je standardní nastavení (UTC + 1 =
středoevropský čas). Časovou zónu upravte nastavením hodinového
rozdílu (např. - 01) k požadované časové zóně.
Stiskněte 1 x dlouze a 6 x krátce tlačítko SET 32 v běžném ukazateli.
Časová zóna (00) bliká a můžete ji nastavit tlačítkem nahoru 25
nebo dolů 26. Zadání potvrďte tlačítkem SET 32. Meteostanice
ihned ukazuje pozměněný čas (např. o 1 hodinu méně). Tiskněte
tlačítko SET 32, dokud se nevrátíte do běžného ukazatele.
Rušení příjmu signálu
Rádiový signál stanice DCF77 je vysílán z Frankfurtu nad Mohanem v
Německu a může být přijímán v okruhu zhruba 1500 km. Jsou ovšem
rušivé zdroje, které mohou příjem podstatně omezovat.
Pokud Vaše meteostanice rádiový signál nepřijímá správně, postavte
nebo pověste ji na jiné místo a berte ohled na to, že v blízkosti
počítače, telefonu, rádia a televize mohou vznikat elektromagnetická
záření, která mohou rušit příjem signálu stanice DCF77. Dalšími
rušivými zdroji pro příjem signálu mohou být silné izolace budov
(kovové stavební materiály), vysoké kopce nebo atmosférická rušení.
Případně vyměňte baterie.
Vypnutí a spuštění rádiem řízeného signálu
Příjem rádiem řízeného signálu můžete vypnout, když stisknete a
po dobu 3 sekund podržíte tlačítko nahoru 25 a zároveň
tlačítko dolů 26. Symbol rádiového signálu 6 zhasne.
Meteostanice nyní žádný signál nepřijímá.
Příjem signálu můžete ručně spustit, když opět po dobu 3 sekund
podržíte tlačítko nahoru 25 a zároveň tlačítko dolů 26. Vysílací
- 68 -
vlny 5 zhasnou. Meteostanice přijímá signál DCF77 v 01:00, ve
02:00 nebo ve 03:00 hodiny. Pokud se přitom nezdaří příjem, bude
meteostanice pokus o příjem signálu opakovat mezi 04:00 a 05:00
hodinou a čas po úspěšném přijetí signálu automaticky upraví. Při
úspěšném příjmu se trvale zobrazí symbol rádiového signálu 6.
Příjem rádiem řízeného signálu DCF77 můžete ihned spustit, když 3
sekundy podržíte stisknuté tlačítko dolů 26. Symbol rádiového
signálu 6 bliká, meteostanice přijímá rádiem řízený signál DCF77.
Tento proces může trvat 3-10 minut. Při úspěšném příjmu se
automaticky nastaví čas 2, den v týdnu 8, stejně jako datum 9 a
symbol rádiového signálu 6 se trvale zobrazí. Příjem signálu je opět
nastaven.
Rychlé nastavování
Při nastavení číselných hodnot můžete dlouhým stiskem a držením
tlačítko nahoru 25 a zároveň tlačítko dolů 26 využít rychlého
nastavování.
Základní nastavení
Můžete nastavit následující údaje: čas, časový formát, datum, časovou
zónu a jazyk ukazatele dne v týdnu. Stiskněte a držte v běžném
ukazateli 3 sekundy tlačítko SET 32, hodiny blikají a můžete je nastavit
tlačítkem nahoru 25 nebo dolů 26. Nastavení potvrďte tlačítkem
SET 32. Stejným způsobem nastavte minuty, 12/24-hodinový časový
formát, rok, měsíc, den, časovou zónu 00-(-)12 hodin a jazyk
ukazatele dne v týdnu (ENGLISH, GERMAN, ITALIAN, FRENCH,
SPANISH, DANISH a SWEDISH).
Pokud během 30 sekund nestisknete žádné tlačítko, vrátí se
meteostanice automaticky do běžného ukazatele.
Podsvícení
Stiskněte tlačítko LIGHT/SNOOZE 4, abyste dočasně aktivovali
podsvícení.
12/24-hodinový časový formát
Stiskněte 1x dlouze a 2x krátce tlačítko SET 32 v běžném ukazateli.
12- nebo 24- hodinový formát bliká a můžete jej nastavit tlačítkem
nahoru 25 nebo dolů 26. Při 12-hodinovém formátu času se
dopoledne na displeji zobrazí AM 22 a odpoledne PM 22. Tiskněte
tlačítko SET 32, dokud se nevrátíte do běžného ukazatele.
Budík
Meteostanice umožňuje funkci budíku. Je přednastaven
čas buzení v 06:00 hodin. Pro vypnutí nebo spuštění
budíku stiskněte krátce tlačítko ALM 31 na zadní straně meteostanice.
Displej přejde do ukazatele času buzení a nejdříve slovy ALARM OFF
- 69 -
(vypnuto) a ALARM ON (zapnuto) ukáže, zda je funkce buzení
zapnutá či vypnutá. Stisknutím tlačítka nahoru 25 můžete budík
zapnout. Stisknutím tlačítka dolů 26 můžete budík vypnout. Při
aktivované funkci buzení se na displeji zobrazí symbol zvonku 7. Když
bude funkce buzení vypnuta, symbol zvonku 7 na displeji zhasne.
Pro změnu času buzení stiskněte nejdříve krátce tlačítko ALM 31. Poté
stiskněte a 3 sekundy držte tlačítko ALM 31, než se vrátíte do režimu
nastavení. Na displeji blikají hodiny a můžete je nastavit tlačítkem
nahoru 25 nebo dolů 26. Nastavení potvrďte tlačítkem ALM 31.
Stejným způsobem nastavte minuty. Po potvrzení minut se automaticky
vrátíte do běžného ukazatele.
Funkce opakovaného buzení (SNOOZE)
Stiskněte při zaznění budíku tlačítko LIGHT/SNOOZE 4, abyste
buzení dočasně deaktivovali. Na displeji bliká symbol zvonku 7 stejně
jako symbol Z
Z
3. Po 5 minutách se budík rozezní znovu. Pro vypnutí
budíku stiskněte libovolné tlačítko kromě LIGHT/SNOOZE 4. Čas
buzení přitom zůstane pro následující den aktivovaný.
Formát teploty
Pro zobrazení teploty ve stupních Celsia (°C) nebo Fahrenheita (°F)
stiskněte v běžném ukazateli tlačítko dolů 26.
Tendence
Vaše meteostanice řízená rádiovým signálem může na stanici i pro
senzory 1-3 ukázat tendenci k údajům o teplotě a vlhkosti vzduchu 10.
Vlhkost vzduchu/teplota stoupá
Vlhkost vzduchu/teplota zůstává
Vlhkost vzduchu/teplota klesá
Maximální a minimální hodnoty
Maximální a minimální hodnoty teploty a vlhkosti vzduchu se ukládají
od chvíle vložení baterií.
Pro zobrazení maximálních hodnot teploty a vlhkosti vzduchu
stanice 19 a senzorů 1-3 12 na displeji stiskněte krátce tlačítko
nahoru 25. Pro zobrazení minimálních hodnot teploty a vlhkosti
vzduchu stanice 19 a senzorů 1-3 12 na displeji stiskněte opakovaně
krátce tlačítko nahoru 25. Pro vymazání maximálních a minimálních
hodnot stiskněte a 3 sekundy držte tlačítko nahoru 25. Hodnoty se
vymažou a začnou se od té chvíle nově ukládat.
- 70 -
Ukazatel stavu baterie
Když jsou baterie vybity na úroveň, kdy nemohou udržet v provozu
meteostanici řízenou rádiovým signálem, venkovní čidla a přenos dat,
zobrazí se na displeji varovný ukazatel stavu baterie 13 nebo
18. Ve všech přístrojích byste měli vyměnit baterie co nejrychleji.
Uveďte meteostanici nově do provozu.
Nastavení kanálu u senzorů 1-3
Vaše meteostanice řízená rádiovým signálem může užívat zároveň až
3 venkovní čidla. Otevřete prostor na baterie u venkovních senzorů 41
a nastavte na přepínači kanálu 40 požadovaný kanál (1, 2, 3).
Meteostanice nyní přijímá signál senzorů 1-3 a na displeji lze odečíst
příjem signálu 17. Pro manuální přenos naměřených hodnot
venkovní teploty a vlhkosti vzduchu z venkovního čidla na meteostanici
stiskněte tlačítko TX 43. Tlačítkem °C/°F 42 můžete zvolit mezi
měřením teploty ve stupních °C-Celsia nebo °F-Fahrenheita. Zavřete
prostor na baterie.
! Upozornění: Meteostanice a venkovní čidlo musí stát
v okruhu maximálně 100 m bez překážek.
Senzory krátce blikají, zatímco sbírají data z okolního prostředí.
Zobrazení dat ze senzorů
Meteorologická stanice pravidelně zobrazuje data ze senzorů. Pokud
se přenos dat nezdaří, můžete provést aktualizaci dat přímo tím, že
stisknete a podržíte tlačítko ROOM/místnost 1, 2 nebo 3 po dobu 30.
Pokud se příjem dat podaří, zobrazí se na displeji ikona pro příjem
signálu 17.
Pojmenování senzorů
Senzory můžete umístit v různých místnostech nebo venku. Přitom je
možné na meteostanici pod pojmenováním místnosti 16 zadat
příslušným senzorům odpovídající název. Pokud například umístíte
čidlo v koupelně, můžete ho pojmenovat BAD (KOUPELNA). Při
pojmenování můžete volit mezi 5 přednastavenými názvy BAD
(KOUPELNA), BETT (LOŽNICE), KIND1 (DĚTSKÝ POKOJ 1), KIND2
(DĚTSKÝ POKOJ 2) a GARTN (ZAHRADA).
Nebo zvolíte vlastní jména, která obsahují maximálně 5 znaků.
Přednastavené názvy
\
Místnost
1
Místnost
2
Místnost
3
Místnost
4
Místnost
5
DE
BAD BETT KIND1 KIND2 GARTN
GB
BATH BEDRM KID1 KID2 YARD
FR
BAIN SOMML
ENF1 ENF2 JARDN
- 71 -
IT
BAGNO
SONN
O
BAMB1 BAMB2 GIARD
ES
BANO DORMI NINO1 NINO2 JARDN
DK
BADEV SOEVN BARN1 BARN2 HAVE
SE
BADRM SOEMN
BARN1 BARN2 TRADG
Pro zvolení jména u senzoru 1 stiskněte tlačítko 1-ROOM 30. Dalším
stisknutím tlačítka 1-ROOM 30 můžete projít přednastavené názvy.
Chcete-li jedno jméno zvolit, počkejte cca 5 sekund, než přestane
blikat. Jméno je nyní nastaveno. Stejným způsobem nastavte název pro
senzor 2 a 3.
Zadat vlastní jména
Pro název senzorů můžete vytvořit vlastní jména. Můžete uložit
maximálně 5 jmen. Pokud bude vytvořen 6. název, automaticky se
přemaže první uložené jméno. Pro vytvoření vlastního jména máte k
dispozici písmena A-Z, stejně jako speciální znaky , , , , , , ,
a číslice 0-9.
Pro vytvoření vlastního jména u senzoru 1 postupujte následovně:
Stiskněte tlačítko 1-ROOM 30 a vzápětí tlačítko nahoru 25.
Tlačítkem nahoru 25 nebo dolů 26 můžete nyní zvolit znaky.
Jakmile dojdete k požadovanému znaku, potvrďte Vaše zadání
tlačítkem 1-ROOM 30 a přejděte k dalšímu z celkově 5 znaků.
Tlačítkem SET 32žete znak opět vymazat. Po zadání 5 znaků se
automaticky dostanete do normálního ukazatele. Pokud jste zadali
méně než 5 znaků, stiskněte 2x tlačítko 1-ROOM 30, abyste se
dostali do běžného ukazatele. Stejným způsobem nastavte jména
senzoru 2 a 3.
Vynulování (RESET)
Vynulování meteostanice a nový start příjmu rádiového signálu můžete
vyvolat stisknutím tlačítka RESET 24 (popř. za pomoci špičatého
nářadí).
Pokyny pro čištění
Nesprávné čištění může výrobek poškodit.
Neponořujte výrobek do vody nebo jiné kapaliny. Neužívejte žádné
agresivní čistící prostředky, kartáče s kovovými nebo nylonovými
štětinami, právě tak jako žádné ostré nebo kovové čistící předměty
jako například nože, tvrdé stěrky a podobně. Takové předměty mohou
poškodit povrch. Výrobek čistěte měkkým suchým hladkým hadříkem,
který se hodí například na čištění brýlových skel.
Uložení
Pokud nebudete rádiovou meteorologickou stanici a venkovní senzory
delší dobu používat, vyjměte baterie, zařízení očistěte a uložte je na
suchém a chladném místě chráněné před slunečním zářením, nejlépe v
originálním obalu.
- 72 -
Zjednodušené EU prohlášení o shodě
Tímto digi-tech gmbh prohlašuje, že hodiny řízené rádiovým
signálem 4-LD5641 odpovídají směrnicím RED 2014/53/EU. Plné
znění prohlášení o shodě směrnic EU, článek10 (8) je k dispozici na
následujících webových stránkách:
http://www.digi-tech-gmbh.com/ce/354196_2010_FWS3S.pdf
Likvidace
Výrobek a balící materiály jsou recyklovatelné, pro lepší zacházení s
odpadem je likvidujte odděleně. Možnosti likvidace doslouženého
přístroje se dozvíte u Vaší samosprávy.
Při třídění odpadu dbejte na označení obalových
materiálů, tyto jsou označeny zkratkami (a) a čísly (b) s
následujícím významem:
1-7: umělé hmoty
20-22: papír a lepenka
80-98: pojiva.
Likvidace elektrického přístroje
Před likvidací vyjměte baterie a likvidujte je tříděně (viz
Likvidace baterií). Toto elektrické zařízení podléhá
evropské směrnici 2012/19/EU. Symbol přeškrtnu
popelnice znamená, že výrobek musí být v Evropské unii dodán
tříděnému sběru odpadu. Označené výrobky nesmí být likvidovány
s domácím odpadem, ale musí být odevzdány sběrně pro recyklaci
elektrických a elektronických přístrojů. Prosím odevzdejte ho
nejlépe do komunálních sběren surovín Neopomente prosím na
aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se spojte s vašimi
sběrnými surovinami.
Likvidace baterií
Zobrazený symbol znamená, že baterie a akumulátory
nesmí být likvidovány jako směsný domovní odpad. Vadné
nebo vybité baterie/akumulátory musí být recyklovány podle
směrnice 2006/66/EU a jejích změn. Spotřebitelé jsou ze zákona
povinni veškeré baterie a akumulátory odevzdat sběrně odpadu
obce/městské části nebo prodejci, bez ohledu na to, zda obsahu
nebo neobsahují škodlivé látky jako: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb =
olovo, Li = lithium, aby tak byly ekologicky recyklovány nebo
opětovně použity cenné suroviny jako např. kobalt, nikl nebo měď.
Vracení baterií a akumulátorů je bezplatné.
- 73 -
VAROVÁ!
Zatížení životního prostředí špatným
odstraňováním baterií/
akumulátorů!
Některé z možných obsažených látek jako rtuť, kadmium nebo
olovo jsou jedovaté a zatěžují nesprávnou likvidací životní
prostředí. Těžké kovy mohou například ohrozit zdraví lidí, zvířat a
rostlin a zatížit životní prostředí stejně jako potravinový řetězec, a
pak se nepřímou cestou přes potraviny dostat do těla.
VAROVÁ!
Nebezpečí výbuchu!
U starých baterií obsahujících lithium (Li = lithium) hrozí vysoké
nebezpečí požáru. Proto je nutno věnovat mimořádnou pozornost
řádné recyklaci starých lithiových baterií a akumulátorů.
Nevhodným zpracováním odpadu mohou kromě toho termickým
působením (horkem) nastat vnitřní a vnější zkraty nebo mechanické
poškození. Zkrat může vést k požáru nebo výbuchu a mít vážné
následky pro lidi a životní prostředí.
Přelepte proto u baterií a akumulátorů obsahujících lithium před
likvidací póly, abyste zamezili vnějšímu zkratu.
Baterie a akumulátory, které nejsou v přístroji pevně zabudovány,
musí být před zpracováním odpadu vyjmuty a zvlášť zlikvidovány.
Baterie a akumulátory odevzdávejte, prosíme, pouze vybité!
Pokud možno užívejte akumulátory místo jednorázových baterií.
Recyklace
Obal je vyroben z recyklovatelných materiálů.
Likvidujte jej ekologicky přes sběrná místa.
Likvidace odpadu
Obal odstraňte ekologicky.
Dbejte na označení různých obalových materiálů a třiďte je
případně zvlášť.
Záruka firmy digi-tech gmbh
Na tento přístroj poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení. V
případě závady tohoto výrobku Vám vůči prodejci samozřejmě přísluší
zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou naší následně
zmiňovanou zárukou omezena.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná dnem koupě. Prosím, pečlivě uschovejte
originální účtenku. Tento doklad je potřebný jako důkaz data
zakoupení. Pokud se v průběhu tří let od data zakoupení tohoto
- 74 -
výrobku vyskytnou závady materiálu nebo výrobní vady, bude
tento výrobek námi zdarma opraven nebo nahrazen – podle naší
volby. Uplatnění záruky vyžaduje, aby byl v tomto tříletém období
předložen vadný přístroj a doklad o koupi (účtenka) a písemně
bylo krátce uvedeno, o jakou závadu se jedná a kdy vznikla.
Pokud závada zakláda nárok k uznání záruky, obdržíte od nás
opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku
nezačíná běžet nová záruční lhůta.
Záruční lhůta a zákonný nárok při nedostatcích
Plněním garance se záruční lhůta neprodlouží. Toto platí i pro
nahrazené nebo opravené díly. Případné škody a závady existující
již při koupi, musí být uplatněny ihned po vybalení. Opravy
provedené po skončení záruční lhůty Vám budou naúčtovány.
Rozsah záruky
Tento přístroj byl pečlivě vyroben podle přísných směrnic kvality a
před dodáním důkladně ověřen. Záruka se vztahuje na vady
materiálu nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly,
které jsou vystaveny běžnému opotřebení a mohou proto být
považovány za opotřebovávané díly, nebo na poruchy na
rozbitných dílech, např. vypínač, baterie nebo díly, které jsou
vyrobeny ze skla.
Tato záruka propadá, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně
užíván nebo o něj bylo špatně pečováno. Pro řádné užívání
výrobku se musí přesně dodržovat všechna nařízení v návodu k
obsluze. Vyvarujte se užití nebo zacházení, před kterým je
zrazováno nebo je před ním varováno v tomto návodu.
Tento výrobek je určen pouze pro soukromé a nikoliv průmyslo
užívání. Při zneužití nebo neodborném zacházení, užití násilí nebo
při zákrocích, které nejsou provedeny naší autorizovanou servisní
pobočkou, zaniká záruka.
Postup v případě uplatnění záruky
Abychom Vám mohli zaručit rychlé zpracování Vaší žádosti,
dodržujte, prosím, následující pokyny:
Prosím, připravte si pro všechny dotazy účtenku a číslo výrobku
(354196_2010) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku zjistíte na typovém štítku, rytině, na titulní stránce
Vašeho návodu (dole vlevo) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně výrobku.
Pokud by se vyskytly funkční chyby nebo jiné závady,
kontaktujte nejdříve telefonicky nebo e-mailem níže zmíněnou
servisní pobočku.
Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tuto i jiné
příručky, videa o produktech nebo softwarové programy.
- 75 -
Tímto QR kódem se dostanete přímo na servisní
stránky firmy Lidl (www.lidl-service.com) a
zadáním čísla výrobku (354196_2010) otevřete
Váš návod k použití.
Servis
Inter-Quartz GmbH
Valterweg 27A
65817 Eppstein
NĚMECKO
E-mail: support@inter-quartz.de
Telefon: +49 6198 571825
0680 981220
0800 80847
800 142 315
0800 004449
IAN 354196_2010
Art.-Nr.: 4-LD5641
Rok výroby: 2021
Dodavatel
Upozorňujeme, že následující adresa není adresa servisního centra.
Kontaktuje, prosím, výše zmíněné místo.
digi-tech gmbh
Valterweg 27A
65817 Eppstein
NĚMECKO
- 76 -
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Obsah
Obsah .................................................................................................. - 76 -
Úvod .................................................................................................... - 78 -
Určené použitie ................................................................................... - 78 -
Rozsah dodávky ................................................................................. - 78 -
Technické údaje .................................................................................. - 78 -
Meteorologická stanica ............................................................... - 78 -
Vonkajší snímač ............................................................................ - 79 -
Dôležité bezpečnostné pokyny ......................................................... - 79 -
Bezpečnostné pokyny pre používateľa ............................................ - 79 -
Bezpečnostné pokyny pre batériu .................................................... - 80 -
Displej meteostanice ........................................................................... - 81 -
Ovládací panel meteostanice............................................................ - 82 -
Vonkajší snímač .................................................................................. - 83 -
Meteorologická stanica sú určené na zavesenie alebo na
postavenie ........................................................................................... - 83 -
Vonkajší snímač je určené na zavesenie alebo na postavenie....... - 84 -
Uvedenie do prevádzky .................................................................... - 84 -
Nastavenie časového pásma ............................................................ - 85 -
Rušenie príjmu ..................................................................................... - 85 -
Vypnutie a zapnutie príjmu rádiového signálu ................................. - 86 -
Zrýchlené nastavovanie ..................................................................... - 86 -
Základné nastavenia .......................................................................... - 86 -
Osvetlenie ........................................................................................... - 86 -
Formát času 12/24-hodín ................................................................ - 87 -
Budík .................................................................................................... - 87 -
Funkcia spánku (SNOOZE) ............................................................... - 87 -
Formát teploty ..................................................................................... - 87 -
Trendy .................................................................................................. - 87 -
Maximálne a minimálne hodnoty...................................................... - 88 -
Zobrazenie stavu batérií .................................................................... - 88 -
Nastavenie kanála, senzory 1-3 ...................................................... - 88 -
Vyvolanie údajov zo senzorov .......................................................... - 88 -
Pomenovanie senzorov ...................................................................... - 88 -
Zadanie prednastavených názvov ............................................. - 89 -
Zadanie vlastného názvu............................................................. - 89 -
RESET ................................................................................................... - 89 -
Pokyny na čistenie .............................................................................. - 89 -
Skladovanie ........................................................................................ - 90 -
Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode ............................................. - 90 -
Likvidácia odpadu .............................................................................. - 90 -
- 77 -
Likvidácia elektrického prístroja .................................................. - 90 -
Likvidácia batérií ........................................................................... - 90 -
Recyklácia ..................................................................................... - 91 -
Likvidácia odpadu ........................................................................ - 92 -
Záruka digi-tech gmbh ....................................................................... - 92 -
Záručné podmienky............................................................................ - 92 -
Záručná doba a zákonné nároky pri nedostatkoch ........................ - 92 -
Rozsah záruky..................................................................................... - 92 -
Postup pri uplatňovaní záruky ........................................................... - 93 -
Servis.................................................................................................... - 94 -
Dodávateľ............................................................................................ - 94 -
- 78 -
METEOSTANICA
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vaší meteostanice. Rozhodli ste sa pre
vysoko kvalitný prístroj. Návod na obsluhu je súčasťou tejto
meteostanice. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie odpadu. Skôr, než meteostanici
začnete používať, oboznámte sa so všetkými upozorneniami týkajúcimi
sa obsluhy a bezpečnosti. Meteostanici používajte len v súlade s
návodom a uvedeným využitím. Pri predávaní meteostanice tretej
osobe spolu s výrobkom odovzdajte aj všetky podklady. Obal a
návod na obsluhu uschovajte pre potreby v budúcnosti.
Určené použitie
Meteostanice je vhodná na zobrazovanie času a na využívanie
opísaných prídavných funkcií. Akékoľvek iné použitie alebo úpravy
meteostanice sa považujú za použitie v rozpore s určením. Výrobca
neručí za škody vzniknuté neprípustným alebo nesprávnym používaním
alebo obsluhou meteostanice. Meteostanice nie je určená na
priemyselné použitie.
Rozsah dodávky
Upozornenie: Skontrolujte prosím po nákupe rozsah dodávky.
Presvedčte sa, či sú k dispozícii všetky časti a či nie sú poškodené. Ak
je dodávka nekompletná a/alebo sú niektoré časti poškodené,
zariadenie nepoužívajte. Obráťte sa na zákaznícke oddelenie
(pozrite „Postup v prípade reklamácie“).
1 x Meteorologická stanica
3 x Batéria 1,5 V AAA LR03
3 x Vonkajší snímač
6 x Batéria 1,5 V AAA LR03 (2 Bateria/vonkajší
snímač)
4 x Hmoždinka
4 x Skrutka
1 x Návod na používanie
Technické údaje
Meteorologická stanica
Čas rádiových hodín DCF77
Rozsah merania/teplota: 0 °C
- 50 °C
Zobrazenie teploty/tolerancia:
+/- 1 °C (0 - 40 °C); +/- 1,5 °C (40 - 50 °C)
Rozsah merania/vlhkosť vzduchu: 20 - 95 %
Zobrazenie vlhkosti vzduchu/tolerancia:
+/- 5 % (30 - 80 %); +/- 8 % (20 - 30 %, 80 - 95 %)
Veľkosť: ca. 10,9 x 11,9 x 2,5 cm
Váha: ca. 168 g (bez batérií)
- 79 -
Batéria: 3 x 1,5 V AAA R03/LR03
Vonkajší snímač
Rozsah merania/teplota: -20 - 50 °C
Zobrazenie teploty/tolerancia:
+/- 1 °C (0 - 40 °C); +/- 2 °C (-20 - 0 °C, 40 - 50 °C)
Rozsah merania/vlhkosť vzduchu: 20 - 95 %
Zobrazenie vlhkosti vzduchu/tolerancia:
+/- 5 % (30 - 80 %); +/- 8 % (20 - 30 %, 80 - 95 %)
Dosah: max. 100 m
Frekvencie: 433 MHz
Vysielací výkon: 0,024 W
Spôsob krytia puzdrom (vonkajší snímač):
IPX4 (ochrana proti striekajúcej vode podľa normy
IEC 60529)
Veľkosť: ca. 9,6 x 5,0 x 3,0 cm
Váha: ca. 46 g (bez batérií)
Batéria/ vonkajší snímač: 2 x 1,5 V AAA R03/LR03
- Označenie jednosmerného prúdu
Dôležité bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny pre používateľa
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Tento prístroj môžu používať osoby (vrátane detí starších ako 8 rokov)
so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, keď sa na ne dohliada
alebo keď boli poučené vzhľadom na bezpečné používanie prístroja
a chápu z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa s prístrojom
nesmú hrať. Čistenie a údržbu používateľa nesmú vykonávať deti bez
dozoru. Obalové fólie držte taktiež mimo dosahu detí. Hrozí
nebezpečenstvo zadusenia.
- 80 -
Bezpečnostné pokyny pre batériu
POZOR!
OHROZENIE ZDRAVIA!
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!
Nové a staré batérie / akumulátory uchovávajte mimo dosahu malých
detí. Ak došlo k prehltnutiu batérie / akumulátora, okamžite sa musí
vyhľadať lekárska pomoc.
Batérie / akumulátory sa vždy musia vkladať správne podľa pólov.
Pred použitím vyčistite kontaktné miesta batérie a prístroja. Neskúšajte
batérie nabíjať, skratovať alebo otvárať. Nikdy neohrievajte
batérie / akumulátory, aby ste ich znovu nabili. Nikdy
batérie / akumulátory nevystavujte nadmernému teplu ako
je slnečné žiarenie, oheň alebo podobne. Vzniká zvýšené
riziko vytečenia! Nikdy neháčte batérie / akumulátory do ohňa,
pretože môžu vybuchnúť. Pri nevhodnom použití batérií /
akumulátorov vzniká riziko výbuchu a vytečenia tekutiny z batérie.
Ak by batérie / akumulátory predsa len vytiekli, vyhnite sa kontaktu s
kožou, očami a sliznicami. Použite rukavice. Pri kontakte s tekutinou z
batérie ihneď opláchnite postihnuté miesto množstvom čistej vody a
vyhľadajte okamžite lekára. Vybité batérie / akumulátory ihneď
vyberte z prístroja, vzniká zvýšené riziko vytečenia.
- 81 -
Displej meteostanice
1 Displej 2 Zobrazenie času
3 Symbol SNOOZE 4
Tlačidlo
LIGHT/SNOOZE
5 Rádiové vlny 6 Symbol rádia
7 Symbol zvončeka 8 Deň týždňa
9 Dátum (deň/mesiac/rok) 10
Symbol trendu, stanica
11
Zobrazenie vlhkosti
vzduchu, stanica
12
Symbol MAX/MIN,
senzor 1, 2, 3
13
Zobrazenie stavu batérií,
senzor 1, 2, 3
14
Zobrazenie vlhkosti
vzduchu,
senzor 1, 2, 3
15
Zobrazenie teploty,
senzor 1, 2, 3
16
Označenie miestnosti,
senzor 1, 2, 3
17
Príjem signálu a kanál,
senzor 1, 2, 3
18
Zobrazenie stavu batérií,
stanica
19
Symbol MAX/MIN,
stanica
20
Symbol stanice
21
Zobrazenie teploty,
stanica
22
Symbol AM/PM
- 82 -
Ovládací panel meteostanice
23 Otvor na zavesenie 24
Tlačidlo RESET
25
Tlačidlo hore
26
Tlačidlo dole / RCC
OFF
27 Priehradka na batérie 28
Vyklápateľný stojan
29 Vetracia štrbina 30
ROOM/Tlačidlá
miestnosť 1-3
31 Tlačidlo AL / alarm 32
Tlačidlo SET
33 Reproduktor
- 83 -
Vonkajší snímač
34 Stojan 35
Zobrazenie teploty
36
Zobrazenie vlhkosti
vzduchu
37
Zvolený kanál
38 LED-kontrolka 39
Otvor na zavesenie
40 Prepínač kanálov 41
Priehradka na batérie
42 Tlačidlo °C/°F 43
Tlačidlo TX
Meteorologická stanica sú určené na zavesenie
alebo na postavenie
Meteorologická stanica nie sú určené na prevádzku v priestoroch s
vysokou vlhkosťou vzduchu (napr. kúpeľňa). Pri montáži na stenu
použite dodané hmoždinky a skrutky. Pred upevnením na stenu sa
uistite, že na mieste vrtu sa nenachádza plynové alebo vodovodné
potrubie či elektrický rozvod. Dbajte na zloženie steny. Za škody
vzniknuté v dôsledku neprimeraného upevnenia nepreberá výrobca
záruku. Pred upevnením aplikujte ochranu citlivých povrchových plôch,
pretože inak môžu vzniknúť škrabance.
Dbajte na to, aby:
bolo vždy zabezpečené dostatočné vetranie (prístroj nepostavte
medzi police alebo tam, kde závesy alebo nábytok zakrývajú
vetracie štrbiny 29, a na každej strane zabezpečte odstup
minimálne 10 cm);
prístroj počas prevádzky nestál na hrubom koberci alebo na
posteli, na prístroj nesmú pôsobiť žiadne priame zdroje tepla (napr.
vykurovacie telesá);
na prístroj nedopadalo priame slnečné svetlo;
sa zabránilo kontaktu so striekajúcou a kvapkajúcou vodou;
- 84 -
prístroj nevisel alebo nestál v bezprostrednej blízkosti
magnetických polí (napr. reproduktorov);
do prístroja neprenikli žiadne cudzie telesá a prach;
sviečky a iné zdroje otvoreného ohňa boli vždy mimo dosahu
prístroja, aby sa zamedzilo šíreniu ohňa.
Vonkajší snímač je určené na zavesenie alebo na
postavenie
Umiestnite senzor tak, aby bol chránený pred priamymi
poveternostnými vplyvmi, napr. v podstreší alebo pod prístreškom pre
autá. Senzor má ochrannú triedu IPX4 – je teda chránený pred
striekajúcou vodou. Pri montáži na stenu použite dodané hmoždinky a
skrutky. Pred upevnením na stenu sa uistite, že na mieste vrtu sa
nenachádza plynové alebo vodovodné potrubie či elektrický rozvod.
Dbajte na zloženie steny. Za škody vzniknuté v dôsledku
neprimeraného upevnenia nepreberá výrobca záruku.
Pred upevnením aplikujte ochranu citlivých povrchových plôch,
pretože inak môžu vzniknúť škrabance.
Dbajte na to, aby:
snímač stál alebo visel stojato;
bolo vždy zabezpečené dostatočné vetranie ( na každej strane
zabezpečte odstup minimálne 10 cm);
na prístroj nedopadalo priame slnečné svetlo;
prístroj nevisel alebo nestál v bezprostrednej blízkosti
magnetických polí (napr. reproduktorov);
do prístroja neprenikli žiadne cudzie telesá a prach;
pred inštaláciou prístroja je potrebné zabezpečiť ochranu jeho
citlivých povrchov.
Uvedenie do prevádzky
Stiahnite ochranné fólie z rádiovej meteostanice a senzorov. Otvorte
zakaždým priehradku na batérie 41 senzoru 1-3. Nastavte na
každom senzore iný kanál 1-3 40 a vložte zakaždým správne
podľa pólov do senzorov 2 pribalené batérie 1,5 V AAA LR03.
LED-kontrolka 38 prechodne zasvieti a zobrazí sa teplota 35, vlhkosť
vzduchu 36 ako aj zvolený kanál 37. Zatvorte zakaždým opäť
priehradku na batérie 41. Otvorte priehradku na batérie 27
rádiovej meteostanice a vložte 3 pribalené batérie 1,5 V AAA
LR03 správne podľa pólov. Zatvorte priehradku na batérie 27. Ozve
sa krátky signalizačný zvuk. Zobrazí sa teplota 21 a vlhkosť vzduchu
Nastavte na každom senzore iný kanál 40.
Vložte batérie najprv do priehradiek na batérie 41
senzorov!
Následne vložte batérie do priehradky na batérie 27
rádiovej meteostanice.
- 85 -
11. Symbol rádia 6 bliká, rádiová meteostanica prijíma rádiový
signál DCF77. Tento proces môže trvať 3-10 minút.
! Upozornenie: prosím nehýbte rádiovou meteostanicou
ani senzormi počas procesu prijímania signálu.
Počas príjmu sú všetky tlačidlá okrem tlačidla LIGHT/SNOOZE 4
deaktivované.
Ak bol príjem rádiového signálu úspešný, automaticky sa
nastaví čas 2, deň týždňa 8 ako aj dátum 9 a symbol rádia
6 zostane natrvalo zobrazený. V letnom období sa na displeji
pod symbolom rádia 6 zobrazí DST. Rádiová meteostanica teraz
prijíma signály zo senzorov 1-3. Tento proces môže zabrať niekoľko
minút. Pri úspešnom príjme sa zobrazí príjem signálu 17
aktuálneho senzora 1-3, aktuálna teplota 15 ako aj aktuálna vlhkosť
vzduchu 14.
Ak je príjem časového signálu aj po 10 minútach neúspešný, zmizne
symbol rádia 6. Nastavte čas manuálne (pozrite základné
nastavenia). Rádiová stanica bude o 01:00 hod., 02:00 hod. a 03:00
hod. prijímať rádiový signál DCF77. Ak sa pritom príjem nepodarí,
spustí rádiová meteostanica medzi 04:00 hod. a 05:00 hod. nový
pokus o príjem a po úspešnom prijatí signálu čas automaticky opraví.
Nastavenie časového pásma
Ak sa nachádzate v krajine, kde je časový odklon napriek rádiovému
signálu DCF77, využite nastavenie časového pásma pre používanie
Vašej rádiovej meteostanice v časovom pásme, ktoré je iné ako
v štandardnom nastavení (UTC + 1 = stredoeurópsky čas). Nastavte
rozdiel v hodinách (napr. - 01), vzhľadom na želané časové pásmo.
Stlačte v bežnom zobrazení 1 x dlho a 6 x krátko tlačidlo 32 SET.
Časové pásmu (00) začne blikať a dá sa nastaviť pomocou tlačidla
hore 25 alebo tlačidla dole 26. Stlačte tlačidlo SET 32 pre
potvrdenie nastavenia. Rádiová stanica okamžite ukazuje zmenený
čas (napr. 1 hod. menej). Stláčajte tlačidlo SET 32, až kým sa opäť
dostanete do bežného zobrazenia.
Rušenie príjmu
Rádiový signál DCF77 sa vysiela z blízkosti Frankfurtu nad Mohanom
a dá sa prijať v okruhu 1500 km. Existuje však viacero zdrojov rušenia,
ktoré môžu príjem značne zhoršiť. Ak meteorologická stanica neprijíma
rádiový signál správne, zaveste alebo ju postavte na iné miesto a
vezmite pri tom do úvahy, že v blízkosti počítačov, telefónov, rádií a
TV dochádza k emisiám elektromagnetického žiarenia, ktoré môžu
rádiový signál DCF77 rušiť. Ďalšími zdrojmi rušenia pre príjem
rádiového signálu môžu byť hrubé izolácie budov (kovové stavebné
prvky), vysoké hory alebo atmosférické poruchy. V prípade potreby
vymeňte batérie.
- 86 -
Vypnutie a zapnutie príjmu rádiového
signálu
Ak podržíte na 3 sekundy naraz stlačené tlačidlo hore 25 a
tlačidlo dole 26, d
dd
dôjde k vypnutiu príjmu rádiového signálu.
Rádiová veža 6 zmizne. Rádiová meteostanica teraz už neprijíma
signál.
Ak opäť podržíte na 3 sekundy naraz stlačené tlačidlo hore 25 a
tlačidlo dole 26, dôjde k opätovnému spusteniu príjmu rádiového
signálu. Rádiové vlny 5 zmiznú. Rádiová meteostanica teraz bude
prijímať o 01:00 hod., 02:00 hod. a 03:00 hod. rádiový signál
DCF77. Ak sa pritom príjem nepodarí, spustí rádiová meteostanica
medzi 04:00 hod. a 05:00 hod. nový pokus o príjem a po úspešnom
prijatí signálu čas automaticky opraví. Pri úspešnom príjme sa symbol
rádia 6 objaví natrvalo. Rádiový signál DCF77 sa dá okamžite
reštartovať, ak stlačíte a podržíte na 3 sekundy tlačidlo dole 26.
Symbol rádia 6 začne blikať, rádiová meteostanica prijíma rádiový
signál DCF77. Tento proces môže trvať 3-10 minút. Ak je príjem
rádiového signálu úspešný, automaticky sa nastaví čas 2, deň týždňa
8 ako aj dátum 9 a symbol rádia 6 zostane natrvalo zobrazený.
Rádiový príjem je obnovený.
Zrýchlené nastavovanie
Pri nastavovaní číselných hodnôt môžete stlačením a podržaním
tlačidlo hore 25 a tlačidlo dole 26 použiť zrýchlené
nastavovanie.
Základné nastavenia
Dajú sa vykonať nasledovné nastavenia: čas, formát času, dátum,
časové pásmu a jazyk zobrazenia dňa týždňa. Stlačte a podržte na 3
sekundy tlačidlo SET 32 v bežnom zobrazení, hodiny začnú blikať
a dajú sa nastaviť pomocou tlačidla hore 25 alebo tlačidla dole
26. Stlačte tlačidlo SET 32 pre potvrdenie nastavenia. Tým istým
spôsobom nastavíte minúty, formát času 12/24 hodín, rok, mesiac,
deň, časové pásmu 00-(-) 12 hodín a jazyk zobrazenia dňa týždňa
(ANGLICKY, NEMECKY, TALIANSKY, FRANCÚZSKY, ŠPANIELSKY,
DÁNSKY a ŠVÉDSKY).
Ak počas 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, vráti sa rádiová
meteostanica automaticky do bežného zobrazenia.
Osvetlenie
Stlačte tlačidlo LIGHT/SNOOZE 4 na prechodnú aktiváciu
podsvietenia pozadia.
- 87 -
Formát času 12/24-hodín
Stlačte 1 x dlho a 2 x krátko tlačidlo SET 32 v bežnom zobrazení.
Formát času 12 alebo 24 hodín začne blikať a dá sa nastaviť
pomocou tlačidla hore 25 alebo tlačidla dole 26. Pri 12-
hodinovom formáte času sa na displeji zobrazí symbol AM 22
a poobede PM 22. Stláčajte tlačidlo SET 32 toľko, až sa dostanete
naspäť do bežného zobrazenia.
Budík
Rádiová meteostanica má funkciu budíka. Prednastavený
čas budenia je 06:00 hod. Ak chcete čas budenia vypnúť
alebo zapnúť, stlačte krátko tlačidlo ALM 31 na zadnej strane
rádiovej meteostanice. Displej prejde do nastavení budíka a zobrazí
najprv cez slová ALARM OFF (vypnutý) a ALARM ON (zapnutý), či je
funkcia budenia zapnutá alebo vypnutá. Stlačením tlačidlo hore 25
sa zapína funkcia budenia. Stlačením tlačidla dole 26 sa funkcia
budenia vypína. Keď je funkcia budenia zapnutá, na displeji sa
zobrazí symbol zvončeka 7. Keď je funkcia budenia vypnutá, zmizne
symbol zvončeka 7 z displeja.
Ak chcete čas budenia zmeniť, stlačte najprv krátko tlačidlo ALM 31.
Následne stlačte a podržte tlačidlo ALM 31 na 3 sekundy, až kým sa
nedostanete do režimu nastavení. Na displeji blikajú hodiny a dajú
nastaviť pomocou tlačidla hore 25 alebo tlačidla dole 26 . Pre
potvrdenie nastavenia stlačte tlačidlo ALM 31. Rovnakým spôsobom
nastavíte minúty. Potvrďte minúty a dostanete sa automaticky naspäť do
bežného zobrazenia.
Funkcia spánku (SNOOZE)
Ak počas zvonenia budíka stlačíte tlačidlo LIGHT/SNOOZE 4, budík
sa prechodne deaktivuje. Na displeji bude blikať symbol zvončeka 7
ako aj symbol Z
Z
3. Po 5 minútach začne budík opäť zvoniť. Na
vypnutie budíka stlačte ľubovoľné tlačidlo okrem tlačidla
LIGHT/SNOOZE 4. Čas budenia však zostáva pritom aktivovaný na
ďalší deň.
Formát teploty
Stlačte v bežnom zobrazení tlačidlo dolu 26 pre zobrazenie teploty
v stupňoch Celzia (°C) alebo Fahrenheita (°F).
Trendy
Vaša rádiová meteostanica dokáže pre stanicu ako aj senzory 1-3
zobraziť trend 10 pre údaje o počasí – teplota a vlhkosť vzduchu.
Vlhkosť vzduchu/teplota stúpa
- 88 -
Vlhkosť vzduchu/teplota zostáva konštantná
Vlhkosť vzduchu/teplota klesá
Maximálne a minimálne hodnoty
Maximálna a minimálna teplota a izbová vlhkosť vzduchu sa ukladajú
od momentu vloženia batérií.
Stlačte krátko tlačidlo hore 25 na prečítanie maximálnych hodnôt
teploty a vlhkosti vzduchu z displeja stanice 19 ako aj senzorov
1-3 12. Stlačte opäť tlačidlo hore 25 krátko na prečítanie
minimálnych hodnôt teploty a vlhkosti vzduchu z displeja stanice
19 ako aj senzorov 1-3 12. Ak chcete maximálne a minimálne
hodnoty vymazať, stlačte a podržte tlačidlo hore 25 na približne 3
sekundy. Hodnoty sa vymažú a od toho momentu sa budú
zaznamenávať odznova.
Zobrazenie stavu batérií
Keď sú batérie príliš slabé aby rádiovú meteostanicu, senzory a prenos
dát udržali v prevádzke, objaví sa na displeji zobrazenie stavu batérií
13 alebo 18. Batérie by sa mali vo všetkých zariadeniach čo
najskôr vymeniť. Spustite rádiovú meteostanicu odznova.
Nastavenie kanála, senzory 1-3
S vašou rádiovou meteostanicou sa dajú naraz používať až 3 senzory.
Otvorte priehradku na batérie na senzoroch 41 a nastavte žela
kanál (1, 2, 3) na prepínači kanálov 40. Rádiová meteostanica teraz
prijíma signál senzorov 1-3 a príjem signálu 17 vidieť na displeji.
Na manuálny prenos nameraných údajov z vonkajšieho senzora do
rádiovej stanice je potrebné stlačiť tlačidlo TX 43. Pomocou tlačidla
°C/°F 42 sa dá voliť medzi stupňami °C-Celzia a °F-Fahrenheita.
Zatvorte priehradku na batérie.
! Upozornenie: senzory musia byť voči stanici
umiestnené v okruhu nanajvýš 100 m bez prekážok.
Senzory krátko zablikajú, keď zbierajú údaje z okolia.
Vyvolanie údajov zo senzorov
Meteorologická stanica pravidelne vyvoláva údaje zo senzorov. Ak
prenos údajov zlyhá, môžete údaje priamo aktualizovať stlačením a
podržaním tlačidla 30 ROOM/izba 1, 2 alebo 3. Ak je príjem
úspešný, na displeji sa zobrazí symbol príjmu signálu 17.
Pomenovanie senzorov
Senzory sa dajú rozostaviť do rozličných miestností alebo aj vonku.
Preto je možné na rádiovej stanici pod označením miestnosti 16 dať
každému senzoru zodpovedajúci názov. Umiestnite napríklad jeden
- 89 -
senzor do kúpeľne a môžete mu dať názov BATH. Pri pridelení mena si
môžete vybrať z piatich prednastavených názvov BATH, BEDRM,
KID1, KID2, YARD.
Alebo zadáte vlastný názov, môže mať maximálne 5 znakov.
Zadanie prednastavených názvov
\
Priestor
1
Priestor
2
Priestor
3
Priestor
4
Priestor
5
DE
BAD BETT KIND1 KIND2 GARTN
GB
BATH BEDRM KID1 KID2 YARD
FR
BAIN SOMML
ENF1 ENF2 JARDN
IT
BAGNO
SONNO
BAMB1 BAMB2 GIARD
ES
BANO DORMI NINO1 NINO2 JARDN
DK
BADEV SOEVN BARN1 BARN2 HAVE
SE
BADRM SOEMN
BARN1 BARN2 TRADG
Ak chcete vybrať meno pre senzor 1, stlačte tlačidlo 1-ROOM 30.
Ďalším stláčaním tlačidla 1-ROOM 30 môžete prechádzať cez
prednastavené názvy. Ak chcete nejaký názov vybrať, počkajte cca. 5
sekúnd, kým názov prestane blikať. Názov je teraz nastavený.
Rovnakým spôsobom zvoľte názvy pre senzory 2 a 3.
Zadanie vlastného názvu
Pre pomenovanie senzorov môžete použiť aj vlastné názvy. Uložiť sa
dá najviac 5 mien. Keď sa zadá 6. názov, dôjde k automatickému
prepisu prvého názvu. Pre zadanie vlastného názvu máte k dispozícii
písmená A-Z ako aj symboly , , , , , , , a čísla 0-9.
Pre zadanie vlastného názvu senzora postupujte nasledovne:
Stlačte tlačidlo 1-ROOM 30 a hneď nato tlačidlo hore 25.
Stláčaním tlačidla hore 25 alebo tlačidla dole 26 si môžete
zvoliť znak. Keď sa dostanete k želanému znaku, stlačte tlačidlo 1-
ROOM 30 pre potvrdenie zadaného údaju a posunutie sa k ďalšiemu
znaku. Takto môžete zadať dokopy 5 znakov. Tlačidlom SET 32
môžete znak opäť vymazať. Po zadaní 5 znakov sa automaticky opäť
dostanete do bežného zobrazenia. Ak ste zadali menej ako 5 znakov,
stlačte 2 x tlačidlo 1-ROOM 30, aby ste sa dostali naspäť do
bežného zobrazenia. Rovnakým spôsobom nastavte mená senzorov 2
a 3.
RESET
V prípade potreby stlačte tlačidlo 24 RESET pomocou špicatého
nástroja, aby ste rádiovú meteostanicu vrátili do pôvodných nastavení
a opäť spustili príjem rádiového signálu.
Pokyny na čistenie
Neodborné čistenie môže poškodiť prístroj. Neponárajte prístroj do
vody alebo iných tekutín. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace
- 90 -
prostriedky, kefky z kovovými alebo nylonovými štetinami a tiež žiadne
ostré alebo kovové predmety na čistenie, ako napríklad nože, tvrdé
špachtle a pod. Mohli by poškodiť povrch. Čistite prístroj mäkkou,
suchou utierkou, ktorá nepúšťa vlákna, napríklad ako utierky na
čistenie skiel v okuliaroch.
Skladovanie
Ak sa rádiová meteorologická stanica a vonkajšie senzory dlhšiu dobu
nepoužívajú, vyberte batérie a uchovávajte prístroje čisté a chránené
pred slnečným žiarením na suchom a chladnom mieste, najlepšie v
originálnom obale.
Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode
Digi-tech-gmbh týmto vyhlasuje, že meteostanica typu 4-
LD5641 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie
o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.digi-tech-gmbh.com/ce/354196_2010_FWS3S.pdf
Likvidácia odpadu
Výrobok a baliace materiály sú recyklovateľné, likvidujte ich oddelene
pre lepšie spracovanie odpadu. O možnostiach pre likvidáciu
opotrebovaného výrobku sa dozviete na vašom obecnom alebo
miestnom zastupiteľstve.
Rešpektujte označenie baliacich materiálov pri triedení
odpadu, sú označené skratkami (a) a číslam (b), ktoré
majú nasledovný význam:
1-7: umelá hmota
20-22: papier a lepenka
80-98: zlúčeniny.
Likvidácia elektrického prístroja
Pred likvidáciou vyberte batérie a zlikvidujte ich
samostatne (viď. Likvidácia batérií). Toto elektrické
zariadenie podlieha európskej smernici 2012/19/EU.
Symbol prečiarknutej odpadovej nádoby znamená, že tento
výrobok musí byť v Európskej únii podriadený separovanému
hospodáreniu s odpadom. Označené produkty sa nesmú likvidovať
v bežnom komunálnom odpade, ale musia sa odovzdať na príjme
pre recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Likvidujte ho
prosím s predpismi o triedenom odpade, najlepšie do miestnych
zberných surovín. Dbajte na aktuálne platné predpisy. V sporných
prípadoch sa spojte s vašími zbernými surovinami.
Likvidácia batérií
Tento symbol znamená, že batérie a akumulátory sa
nesmú likvidovať v bežnom komunálnom odpade.
Poškodené alebo použité batérie/akumulátory sa musia recyklovať
v súlade so smernicou 2006/66/EU v konsolidovanom znení.
- 91 -
Používatelia majú zákonnú povinnosť odovzdať batérie a
akumulátory, bez ohľadu na to, či obsahujú škodlivé látky, ako sú:
Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo, Li = lítium, na zbernom
mieste svojej obce/mestskej časti alebo do obchodu, aby sa mohli
recyklovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu a aby sa z
nich mohli znovu získať užitočné suroviny ako napr. kobalt, nikel
alebo meď.
Vrátenie batérií a akumulátorov je bezplatné.
VÝSTRAHA!:
Nesprávna likvidácia
batérií/akumulátorov spôsobuje
škody na životnom prostredí!
Batérie/akumulátory môžu obsahovať látky ako ortuť, kadmium
alebo olovo, ktoré sú jedovaté a pri neprimeranej likvidácii
poškodzujú životné prostredie. Napr. ťažké kovy môžu mať
škodlivé účinky na zdravie ľudí, zvierat a rastlín a môžu sa
hromadiť v životnom prostredí ako aj v potravinovom reťazci, a tak
sa nepriamo cez potravu môžu dostať do tela.
VÝSTRAHA!:
NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU!
Pri starých lítiových batériách (Li = lítium) vzniká veľké
nebezpečenstvo požiaru. Preto treba venovať osobitnú pozornosť
primeranej likvidácii starých batérií a akumulátorov, ktoré obsahu
lítium. Pri nesprávnej likvidácii môže okrem toho dôjsť k vnútorným
a vonkajším skratom pod vplyvom tepla (horúčava) alebo
prostredníctvom mechanických poškodení. Skrat môže viesť k
požiaru alebo výbuchu a môže mať závažné dôsledky pre človeka
a životné prostredie.
Na batériách a akumulátoroch, ktoré obsahujú lítium, preto pred
likvidáciou zalepte póly, aby ste predišli vonkajšiemu skratu.
Batérie a akumulátory, ktoré nie sú pevne vstavané do prístroja, sa
musia pred likvidáciou vybrať a zlikvidovať samostatne.
Prosím, odovzdávajte batérie a akumulátory len vo vybitom stave!
Ak je to možné, používajte akumulátory namiesto batérií na jedno
použitie.
Recyklácia
Obal produktu pozostáva z recyklovateľných materiálov.
Zlikvidujte ich ekologickým spôsobom prostredníctvom
existujúcich zberných systémov.
- 92 -
Likvidácia odpadu
Zlikvidujte balenie s ohľadom na životné prostredie.
Rešpektujte označenie rozličných baliacich materiálov
a eventuálne ich oddeľte.
Záruka digi-tech gmbh
Na tuto meteostanici sa poskytuje záruka 3 roky odo dňa zakúpenia.
V prípade nedostatkov tohto výrobku si môžete uplatniť svoje zákonné
práva voči predajcovi meteostanice. Tieto zákonné práva nie sú
obmedzené našou nižšie uvedenou zárukou.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dňom zakúpenia meteostanice.
Originál dokladu o nákupe si, prosím, starostlivo uschovajte. Tento
doklad je potrebný ako dôkaz zakúpenia výrobku. Ak sa počas
troch rokov platnosti záruky od dňa zakúpenia tohto výrobku na
ňom vyskytnú chyby materiálu alebo výrobné chyby, bude vám
výrobok po našom posúdení bezplatne opravený alebo vymenený.
Uplatnenie nárokov, vyplývajúcich zo záruky predpokladá
predloženie chybné meteostanice v priebehu trvania trojročnej
záruky spolu s dokladom o kúpe (pokladničným blokom) a krátkym
opisom nedostatku a časom jeho výskytu. Ak sa na daný
nedostatok naša záruka vzťahuje, obdržíte opravený alebo no
výrobok. Opravou meteostanice alebo výmenou za novú sa dĺžka
platnosti záruky nepredlžuje.
Záručná doba a zákonné nároky pri
nedostatkoch
Záručná doba sa uplatnením nárokov, vyplývajúcich zo záruky
nepredlžuje. Platí to aj pre vymenené a opravené časti. Prípadné
chyby a nedostatky, zistené už pri nákupe, sa musia bezodkladne
ohlásiť hneď po rozbalení výrobku. Prípadné opravy po uplynutí
záručnej doby sú spoplatňované.
Rozsah záruky
Meteostanice bola vyrobená pri dôslednom dodržiavaní
kvalitatívnych noriem a pred vyskladnením bola svedomite
skontrolovaná. Nároky, vyplývajúce zo záruky sa vzťahujú na
chyby materiálu alebo nedostatky v dôsledku nedodržania
technologického postupu výroby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti výrobku, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu a
preto sa považujú za spotrebné diely alebo na poškodenia
chúlostivých častí, napr. vypínačov, akumulátorov alebo častí,
vyrobených zo skla.
Záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku, nesprávneho
používania alebo nedostatočnej údržby. Pre správne použitie
meteostanice sa musia presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v
návode na použitie. Používaniu a zaobchádzaniu, ktoré sa v
- 93 -
návode na použitie neodporúča alebo sa pred ním vystríha, je
potrebné sa bezpodmienečne vyhýbať.
Meteostanice je určená iba na osobné a nie profesionálne
použitie. Pri nedbanlivom a nesprávnom zaobchádzaní, použití
násilia a pri zásahoch, ktoré boli vykonané mimo nášho
autorizovaného servisného strediska, záruka zaniká.
Postup pri uplatňovaní záruky
Pre rýchle vybavenie vašej požiadavky dodržiavajte, prosím,
nasledujúce pokyny:
Pri všetkých otázkach si, prosím, pripravte pokladničný blok a
číslo výrobku (354196_2010) ako dôkaz o zakúpení výrobku.
Číslo výrobku nájdete vygravírované na typovom štítku, na
titulnej strane tohto návodu (vľavo dolu) alebo na nálepke na
zadnej alebo spodnej strane.
V prípade výskytu porúch funkcií alebo iných nedostatkov sa
najprv telefonicky alebo elektronickou poštou spojte s
nasledujúcim servisným oddelením.
Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tento
návod spolu s množstvom ďalších príručiek, videí o
výrobkoch a softvérom.
Pomocou tohto QR kódu môžete prejsť priamo na
servisnú stránku Lidlu (www.lidl-service.com) a
môžete si otvoriť váš návod na obsluhu zadaním
čísla výrobku (354196_2010).
- 94 -
Servis
Inter-Quartz GmbH
Valterweg 27A
65817 Eppstein
NEMECKO
E-mail: support@inter-quartz.de
Telefón: +49 (0)6198 571825
0680 981220
0800 80847
800 142 315
0800 004449
IAN 354196_2010
Art.-Nr.: 4-LD5641
Rok výroby: 2021
Dodávateľ
Nezabúdajte, prosím, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu.
Obráťte sa najprv na vyššie uvedené servisné stredisko.
digi-tech gmbh
Valterweg 27A
65817 Eppstein
NEMECKO
- 95 -
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis ................................................................................ - 95 -
Einleitung ............................................................................................. - 97 -
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................... - 97 -
Lieferumfang ........................................................................................ - 97 -
Technische Daten ................................................................................ - 97 -
Funk-Wetterstation........................................................................ - 97 -
Sensoren ........................................................................................ - 98 -
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................ - 98 -
Sicherheitshinweise für Benutzer ................................................. - 98 -
Sicherheitshinweise zu den Batterien .......................................... - 98 -
Display der Wetterstation ................................................................ - 100 -
Bedienfelder der Wetterstation ........................................................ - 101 -
Sensoren ............................................................................................ - 102 -
Die Funk-Wetterstation sicher aufhängen oder aufstellen ............. - 102 -
Die Sensoren sicher aufhängen oder aufstellen ............................. - 103 -
Inbetriebnahme ................................................................................. - 103 -
Zeitzonenanpassung ........................................................................ - 104 -
Empfangsstörung .............................................................................. - 105 -
DCF77-Funkempfang aus- und einschalten ................................... - 105 -
Schnelleinstellung ............................................................................. - 105 -
Grundeinstellung ............................................................................... - 105 -
Licht .................................................................................................... - 106 -
12-/24-Stunden-Zeitformat ............................................................ - 106 -
Weckalarm ........................................................................................ - 106 -
Schlummerfunktion (SNOOZE) ....................................................... - 107 -
Temperaturformat ............................................................................. - 107 -
Tendenzen ......................................................................................... - 107 -
Maximal- und Minimalwerte ........................................................... - 107 -
Batteriestandsanzeige ...................................................................... - 107 -
Kanaleinstellung Sensoren 1-3 ....................................................... - 107 -
Sensorendaten abrufen .............................................................. - 108 -
Benennung der Sensoren ................................................................. - 108 -
Voreingestellte Namen vergeben ............................................. - 108 -
Eigene Namen vergeben ........................................................... - 109 -
Neustart (RESET) ............................................................................... - 109 -
Reinigungshinweis ............................................................................ - 109 -
Lagerung............................................................................................ - 109 -
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung .......................................... - 109 -
Entsorgung......................................................................................... - 110 -
Entsorgung des Elektrogeräts .................................................... - 110 -
- 96 -
Entsorgung der Batterien ............................................................ - 110 -
Recycling ..................................................................................... - 111 -
Müllentsorgung ........................................................................... - 111 -
Garantie der digi-tech gmbh ........................................................... - 112 -
Garantiebedingungen ............................................................... - 112 -
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche..................... - 112 -
Garantieumfang ......................................................................... - 112 -
Abwicklung im Garantiefall ....................................................... - 113 -
Service ............................................................................................... - 114 -
Lieferant ............................................................................................. - 114 -
- 97 -
FUNK-WETTERSTATION
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Funk-Wetterstation. Sie
haben sich damit für eine hochwertige Funk-Wetterstation entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieser Funk-Wetterstation. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung der Funk-Wetterstation mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie die Funk-
Wetterstation nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der
Funk-Wetterstation an Dritte mit aus. Die Verpackung und
Bedienungsanleitung für spätere Rückfragen bitte aufbewahren.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Funk-Wetterstation ist zur Zeitanzeige und zur Verwendung der
beschriebenen Zusatzfunktionen geeignet. Jede andere Verwendung
oder Veränderung der Funk-Wetterstation gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden. Die Funk-Wetterstation ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lieferumfang
Hinweis: Bitte überprüfen Sie nach dem Kauf den Lieferumfang.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile vorhanden und nicht defekt sind.
Sollte die Lieferung unvollständig und/oder Teile beschädigt sein,
benutzen Sie das Gerät nicht. Wenden Sie sich an die
Serviceabteilung (siehe "Abwicklung im Garantiefall").
1 x Funk-Wetterstation
3 x Batterien 1,5 V AAA LR03
3 x Sensoren anwendbar innen und außen
6 x Batterien 1,5 V AAA LR03 (2 Batterien/Sensor)
4 x Dübel
4 x Schrauben
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Funk-Wetterstation
DCF77-Funkuhrzeit
Messbereich Temperatur: 0 - 50 °C
Temperaturanzeige/Toleranz:
+/- 1 °C (0 - 40 °C); +/- 1,5 °C (40 - 50 °C)
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20 - 95 %
Luftfeuchtigkeitsanzeige/Toleranz:
+/- 5 % (30 - 80 %); +/- 8 % (20 - 30 %, 80 - 95 %)
- 98 -
Maße: ca. 10,9 x 11,9 x 2,5 cm
Gewicht: ca. 168 g (exkl. Batterie)
Batterien: 3 x 1,5 V AAA R03/LR03
Sensoren
Messbereich Temperatur: -20 - 50 °C
Temperaturanzeige/Toleranz:
+/- 1 °C (0 - 40 °C); +/- 2 °C (-20 - 0 °C, 40 - 50 °C)
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20 - 95 %
Luftfeuchtigkeitsanzeige/Toleranz:
+/- 5 % (30 - 80 %); +/- 8 % (20 - 30 %, 80 - 95 %)
Reichweite: max. 100 m
Übertragungsfrequenz: 433 MHz
Sendeleistung: 0,024 W
Schutzart durch das Gehäuse (Außensensor):
IPX4 (Spritzwasserschutz nach Norm IEC 60529)
Maße: ca. 9,6 x 5,0 x 3,0 cm
Gewicht: ca. 46 g (exkl. Batterie)
Batterien/Sensor: 2 x 1,5 V AAA R03/LR03
- Kennzeichen für Gleichspannung
Wichtige Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für Benutzer
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Diese Funk-Wetterstation kann von Personen (einschließlich
Kindern
ab
8 Jahren) mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der
Funk-Wetterstation unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder
dürfen nicht mit der Funk-Wetterstation
spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung
dürfen nicht von
Kindern
ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden. Halten Sie auch die
Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Sicherheitshinweise zu den Batterien
WARNUNG!
GESUNDHEITSGEFAHR!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Bewahren Sie neue und alte Batterien/Akkus für Kleinkinder
unerreichbar auf. Wurde eine Batterie/ein Akku verschluckt, muss
sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Die Batterien/Akkus müssen stets polrichtig eingelegt werden. Reinigen
Sie Batterie- und Gerätekontakte zuvor bei Bedarf. Versuchen Sie nicht
die Batterien wieder aufzuladen, kurzzuschließen oder zu öffnen.
- 99 -
Erhitzen Sie niemals die Batterien/Akkus, um sie wieder aufzuladen.
Setzen Sie die Batterien/Akkus niemals übermäßiger Wärme wie
Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aus. Es besteht
erhöhte Auslaufgefahr! Werfen Sie niemals die
Batterien/Akkus ins Feuer, da diese explodieren können.
Bei unsachgemäßem Gebrauch der Batterien/Akkus besteht
Explosions- und Auslaufgefahr der Batterieflüssigkeit.
Sollten die Batterien/Akkus doch einmal ausgelaufen sein, vermeiden
Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Benutzen Sie
Handschuhe. Bei Kontakt mit Batterieflüssigkeit spülen Sie sofort die
betroffenen Stellen mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf. Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus
umgehend aus dem Gerät, es besteht erhöhte Auslaufgefahr.
- 100 -
Display der Wetterstation
1 Display 2 Zeitanzeige
3 SNOOZE-Symbol 4 LIGHT/SNOOZE-Taste
5 Funkwellen 6 Funksymbol
7 Glockensymbol 8 Wochentag
9
Datum
(Tag/Monat/Jahr)
10
Tendenzsymbol Station
11
Luftfeuchtigkeitsanzeige
Station
12
MAX-/MIN-Symbol
Sensor 1, 2, 3
13
Batteriestandsanzeige
Sensor 1, 2, 3
14
Luftfeuchtigkeitsanzeige
Sensor 1, 2, 3
15
Temperaturanzeige
Sensor 1, 2, 37
16
Raumbezeichnung
Sensor 1, 2, 3
17
Signalempfang und Kanal
Sensor 1, 2, 3
18
Batteriestandsanzeige
Station
19
MAX-/MIN-Symbol
Station
20
Stationssymbol
21
Temperaturanzeige
Station
22
AM/PM-Symbol
- 101 -
Bedienfelder der Wetterstation
23 Aufhängevorrichtung 24
RESET-Taste
25 Hoch-Taste 26
Runter-Taste/RCC
OFF
27 Batteriefach 28
Ausklappbarer Standfuß
29 Belüftungsschlitze 30
ROOM/Raum-1-3-
Tasten
31 ALM-Taste/Alarm 32
SET-Taste
33 Lautsprecher/Buzzer
- 102 -
Sensoren
34 Standfuß 35
Temperaturanzeige
36 Luftfeuchtigkeitsanzeige 37
Ausgewählter Kanal
38 Kontroll-LED 39
Aufhängevorrichtung
40 Kanalwahlschalter 41
Batteriefach
42 °C/°F-Taste 43
TX-Taste
Die Funk-Wetterstation sicher aufhängen oder
aufstellen
Die Funk-Wetterstation ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher
Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) ausgelegt. Zur Wandbefestigung
können Sie den mitgelieferten Dübel und die Schraube benutzen.
Stellen Sie vor der Befestigung an der Wand sicher, dass sich keine
Gas-, Wasser- oder Stromleitung an der Bohrstelle befindet. Beachten
Sie die Wandbeschaffenheit. Das beigefügte Befestigungsmaterial ist
nicht für alle Wandarten geeignet.
Für entstandene Schäden durch eine unsachgemäße Befestigung
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Schützen Sie empfindliche Oberflächen vor dem Aufstellen, da sonst
Kratzer entstehen können. Achten Sie darauf, dass:
immer eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist (stellen Sie die
Funk-Wetterstation nicht in Regale oder dorthin, wo Vorhänge oder
Möbel die Belüftungsschlitze 29 verdecken und lassen Sie
mindestens 10 cm Abstand zu allen Seiten);
die Funk-Wetterstation beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich
oder Bett aufgestellt wird und keine direkten Wärmequellen (z. B.
Heizungen) auf die Funk-Wetterstation wirken;
kein direktes Sonnenlicht auf die Funk-Wetterstation trifft;
der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser vermieden wird;
- 103 -
die Funk-Wetterstation nicht in unmittelbarer Nähe von
Magnetfeldern (z. B. Lautsprechern) hängt oder steht;
keine Fremdkörper und Staub eindringen;
Kerzen und andere offene Flammen zu jeder Zeit von der Funk-
Wetterstation ferngehalten werden müssen, um das Ausbreiten von
Feuer zu verhindern.
Die Sensoren sicher aufhängen oder aufstellen
Platzieren Sie die Sensoren so, dass sie vor direkten
Witterungseinflüssen geschützt sind, z. B. unter einem Vordach oder
Carport. Die Sensoren haben Schutzklasse IPX4 und sind somit vor
Spritzwasser geschützt.
Zur Wandbefestigung können Sie den mitgelieferten Dübel und die
Schraube benutzen. Stellen Sie vor der Befestigung an der Wand
sicher, dass sich keine Gas-, Wasser- oder Stromleitung an der
Bohrstelle befindet. Beachten Sie die Wandbeschaffenheit. Das
beigefügte Befestigungsmaterial ist nicht für alle Wandarten geeignet.
Für entstandene Schäden durch eine unsachgemäße Befestigung
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Schützen Sie empfindliche Oberflächen vor dem Aufstellen, da sonst
Kratzer entstehen können. Achten Sie darauf, dass:
die Sensoren aufrecht stehen oder hängen;
immer eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist (lassen Sie
mindestens 10 cm Abstand zu allen Seiten);
kein direktes Sonnenlicht auf die Sensoren trifft;
die Sensoren nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z. B.
Lautsprechern) hängen oder stehen;
keine Fremdkörper und Staub eindringen;
empfindliche Oberflächen vor dem Aufstellen geschützt werden.
Inbetriebnahme
Ziehen Sie die Schutzfolien von der Funk-Wetterstation und den
Sensoren ab. Öffnen Sie jeweils das Batteriefach 41 der Sensoren 1-
3. Stellen Sie pro Sensor einen unterschiedlichen Kanal 1-3 40 ein und
legen Sie pro Sensor 2 der mitgelieferten Batterien 1,5 V AAA LR03
polrichtig ein.
Die Kontroll-LED 38 leuchtet vorübergehend auf und die Temperatur
35, die Luftfeuchtigkeit 36 sowie der gewählte Kanal 37 werden
angezeigt. Schließen Sie jeweils das Batteriefach 41 wieder.
Stellen Sie pro Sensor einen unterschiedlichen Kanal 40
ein.
Legen Sie zuerst die Batterien in das Batteriefach 41
der Sensoren ein!
Anschließend legen Sie die Batterien in das
Batteriefach 27 der Funk-Wetterstation ein.
- 104 -
Öffnen Sie das Batteriefach 27 der Funk-Wetterstation und legen Sie
die 3 mitgelieferten Batterien 1,5 V AAA LR03 polrichtig ein.
Schließen Sie das Batteriefach 27. Es folgt ein kurzer Signalton. Die
Temperatur 21 und die Luftfeuchtigkeit 11 werden angezeigt. Das
Funksymbol 6 blinkt, die Funk-Wetterstation empfängt das DCF77-
Funksignal. Dieser Vorgang kann 3-10 Minuten dauern.
Hinweis: Bitte bewegen Sie die Funk-Wetterstation und die
Sensoren während des Empfangsvorgangs nicht.
Während des Empfangs sind alle Tasten außer der SNOOZE/LIGHT
Taste 4 ohne Funktion.
War der Funkempfang erfolgreich, stellen sich die Uhrzeit 2,
der Wochentag 8 sowie das Datum 9 automatisch ein und das
Funksymbol 6 wird permanent angezeigt. Während der
Sommerzeit erscheint DST auf dem Display unter dem Funksymbol
6.
Die Funk-Wetterstation empfängt nun die Signale der Sensoren 1-3.
Dieser Prozess kann einige Minuten in Anspruch nehmen. Bei
erfolgreichem Empfang wird der Signalempfang 17 des jeweiligen
Sensors 1-3, die aktuelle Temperatur 15 sowie die aktuelle
Luftfeuchtigkeit 14 angezeigt.
Falls der Empfang des Zeitsignals nach 10 Minuten erfolglos bleibt,
erlischt das Funksymbol 6. Stellen Sie die Zeit manuell ein (siehe
Grundeinstellung). Die Funk-Wetterstation erhält um 01:00 Uhr, um
02:00 Uhr und um 03:00 Uhr das DCF77-Funksignal. Sollte hierbei
kein Empfang hergestellt werden können, wird die Funk-Wetterstation
zwischen 04:00 Uhr und 05:00 Uhr einen neuen Empfangsversuch
starten und die Zeit nach erfolgreichem Signalempfang automatisch
korrigieren.
Zeitzonenanpassung
Befinden Sie sich in einem Land, in dem die aktuelle Uhrzeit trotz
DCF77-Funksignal abweicht, nutzen Sie die Zeitzonenanpassung, um
Ihre Funk-Wetterstation in einer anderen Zeitzone als der
Standardeinstellung (UTC + 1 = Mitteleuropäische Zeit) zu verwenden.
Stellen Sie die Differenz in Stunden (z. B. - 01) zur gewünschten
Zeitzone ein.
Drücken Sie 1 x lang und 6 x kurz die SET-Taste 32 in der
Normalanzeige. Die Zeitzone (00) blinkt und kann mit der Hoch-
Taste 25 oder der Runter-Taste 26 eingestellt werden. Drücken Sie
die SET-Taste 32, um die Einstellung zu bestätigen. Die Funk-
Wetterstation zeigt unmittelbar die geänderte Uhrzeit (z. B. 1 Stunde
weniger) an. Drücken Sie die SET-Taste 32, bis Sie wieder in die
Normalanzeige gelangen.
- 105 -
Empfangsstörung
Das DCF77-Funksignal wird aus der Nähe von Frankfurt am Main
gesendet. Es kann bis zu ca. 1500 km im Radius um Frankfurt am Main
empfangen werden. Allerdings gibt es einige Störquellen, die den
Empfang erheblich behindern können. Falls Ihre Funk-Wetterstation
das DCF77-Funksignal nicht richtig empfängt, hängen oder stellen Sie
die Funk-Wetterstation an einem anderen Platz auf. Beachten Sie, dass
es in der Nähe von Computer, Telefon, Radio und TV zu
elektromagnetischen Strahlungen kommen kann, die den Empfang des
DCF77-Funksignals stören können. Weitere Störquellen für den
Empfang des DCF77-Funksignals können starke Gebäudedämmungen
(metallische Bauelemente), hohe Berge oder atmosphärische
Störungen sein. Ersetzen Sie ggf. die Batterien.
DCF77-Funkempfang aus- und einschalten
Sie können den Funkempfang ausschalten, indem Sie die
Hoch-Taste 25 und die Runter-Taste 26 (RCC OFF)
zusammen 3 Sekunden gedrückt halten. Der Funkturm 6 erlischt. Die
Funk-Wetterstation empfängt nun kein DCF77-Funksignal mehr.
Sie können manuell den Funkempfang reaktivieren, indem Sie erneut
die Hoch-Taste 25 und die Runter-Taste 26 (RCC OFF)
zusammen 3 Sekunden gedrückt halten. Die Funkwellen 5
erlöschen. Die Funk-Wetterstation empfängt um 01:00 Uhr, um 02:00
Uhr und um 03:00 Uhr das DCF77-Funksignal. Sollte hierbei kein
Empfang hergestellt werden können, wird die Funk-Wetterstation
zwischen 04:00 Uhr und 05:00 Uhr einen neuen Empfangsversuch
starten und die Zeit nach erfolgreichem Signalempfang automatisch
korrigieren. Bei erfolgreichem Empfang erscheint das Funksymbol 6
permanent.
Sie können das DCF77-Funksignal unmittelbar neu starten, indem Sie
die Runter-Taste 26 3 Sekunden gedrückt halten. Das Funksymbol
6 blinkt, die Funk-Wetterstatoin empfängt das DCF77-Funksignal.
Dieser Vorgang kann 3-10 Minuten dauern. War der Funkempfang
erfolgreich, stellen sich die Uhrzeit 2, der Wochentag 8 sowie das
Datum 9 automatisch ein und das Funksymbol 6 wird permanent
angezeigt. Der Funkempfang ist wieder hergestellt.
Schnelleinstellung
Bei der Einstellung von numerischen Werten können Sie durch Drücken
und Halten der Hoch-Taste 25 oder der Runter-Taste 26 die
Schnelleinstellung verwenden.
Grundeinstellung
Sie können folgende Einstellungen vornehmen: Zeit, Zeitformat, Datum,
Zeitzone und Sprache der Wochentagsanzeige. Drücken und halten
Sie die SET-Taste 32 in der Normalanzeige 3 Sekunden lang, die
- 106 -
Stunden blinken und können mit der Hoch-Taste 25 oder der
Runter-Taste 26 eingestellt werden. Drücken Sie die SET-Taste 32,
um die Einstellung zu bestätigen. Stellen Sie auf die gleiche Weise
Minuten, 12-/24-Stunden-Zeitformat, Jahr, Monat, Tag, Zeitzone
(00) ±12 Stunden und Sprache der Wochentaganzeige (ENGLISH,
GERMAN, ITALIAN, FRENCH, SPANISH, DANISH und SWEDISH)
ein.
Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt die
Funk-Wetterstation automatisch zur Normalanzeige zurück.
Licht
Drücken Sie die LIGHT/SNOOZE-Taste 4, um die
Hintergrundbeleuchtung vorübergehend zu aktivieren.
12-/24-Stunden-Zeitformat
Drücken Sie 1 x lang und 2 x kurz die SET-Taste 32 in der
Normalanzeige. Das 12- oder 24-Stunden-Zeitformat blinkt und kann
mit der Hoch-Taste 25 oder der Runter-Taste 26 eingestellt
werden. Im 12-Stunden-Zeitformat erscheint auf dem Display
vormittags das AM-Symbol 22 und nachmittags das PM-Symbol 22.
Drücken Sie die SET-Taste 32 so oft, bis Sie wieder in die
Normalanzeige gelangen.
Weckalarm
Die Funk-Wetterstation verfügt über eine Weckfunktion.
Die voreingestellte Weckzeit beträgt 06:00 Uhr. Um die
Weckzeit ein- oder auszuschalten, drücken Sie kurz die ALM-Taste 31
auf der Rückseite der Funk-Wetterstation. Das Display wechselt in die
Weckzeitenanzeige und zeigt durch die Worte ALARM OFF (aus) und
ALARM ON (ein) zunächst an, ob die Weckfunktion ein- oder
ausgeschaltet ist. Durch Drücken der Hoch-Taste 25 können Sie die
Weckfunktion einschalten. Durch Drücken der Runter-Taste 26
können Sie die Weckfunktion ausschalten. Wird die Weckfunktion
eingeschaltet, erscheint das Glockensymbol 7 im Display. Wird die
Weckfunktion ausgeschaltet, verschwindet das Glockensymbol 7 aus
dem Display.
Um die Weckzeit zu ändern, drücken Sie zunächst kurz die ALM-Taste
31. Anschließend drücken und halten Sie die ALM-Taste 31 für 3
Sekunden, bis Sie in den Einstellungsmodus gelangen. Auf dem Display
blinken die Stunden und können mit der Hoch-Taste 25 oder der
Runter-Taste 26 eingestellt werden. Bestätigen Sie die Einstellung
durch Drücken der ALM-Taste 31. Stellen Sie die Minuten auf die
gleiche Weise ein. Nach Bestätigung der Minuten gelangen Sie
automatisch in die Normalanzeige zurück.
- 107 -
Schlummerfunktion (SNOOZE)
Drücken Sie bei Ertönen des Alarms die LIGHT/SNOOZE-Taste 4, um
den Alarm vorübergehend zu deaktivieren. Im Display blinken das
Glockensymbol 7 sowie das Z
Z
-Symbol 3. Nach 5 Minuten ertönt der
Alarm erneut. Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
LIGHT/SNOOZE-Taste 4, um den Alarm abzustellen. Die Weckzeit
bleibt hierbei aber für den nächsten Tag aktiviert.
Temperaturformat
Drücken Sie in der Normalanzeige die Runter-Taste 26, um die
Temperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) anzuzeigen.
Tendenzen
Ihre Funk-Wetterstation kann für die Station sowie die Sensoren 1-3 zu
den Wetterdaten Temperatur und Luftfeuchtigkeit die Tendenz 10
anzeigen.
Luftfeuchtigkeit/Temperatur steigt
Luftfeuchtigkeit/Temperatur bleibt gleich
Luftfeuchtigkeit/Temperatur fällt
Maximal- und Minimalwerte
Die maximale und minimale Temperatur und Raumluftfeuchtigkeit wird
ab dem Einlegen der Batterien gespeichert.
Drücken Sie die Hoch-Taste 25 kurz, um die maximalen Werte
der Temperatur und Luftfeuchtigkeit der Station 19 sowie der Sensoren
1-3 12 im Display abzulesen. Drücken Sie wiederholt die Hoch-
Taste 25 kurz, um die minimalen Werte der Temperatur und
Luftfeuchtigkeit der Station 19 sowie der Sensoren 1-3 12 im Display
abzulesen. Um die maximalen und minimalen Werte zu löschen,
drücken und halten Sie die Hoch-Taste 25 für ca. 3 Sekunden. Die
Werte werden gelöscht und ab diesem Moment neu aufgezeichnet.
Batteriestandsanzeige
Wenn die Batterien zu schwach werden, um die Funk-Wetterstation,
die Sensoren und die Datenübertragung in Betrieb zu halten, erscheint
die Batteriestandsanzeige 13 oder 18 im Display. Die Batterien
sollten schnellstmöglich in allen Geräten ersetzt werden. Starten Sie die
Funk-Wetterstation neu.
Kanaleinstellung Sensoren 1-3
Mit Ihrer Funk-Wetterstation können bis zu 3 Sensoren gleichzeitig
verwendet werden. Öffnen Sie das Batteriefach der Sensoren 41 und
stellen Sie den gewünschten Kanal (1, 2, 3) am Kanalwahlschalter 40
ein. Die Funk-Wetterstation empfängt nun das Signal der Sensoren 1-3
- 108 -
und der Signalempfang 17 ist im Display der Funk-Wetterstation
abzulesen. Um die gemessenen Daten vom Außensensor auf die Funk-
Wetterstation manuell zu übertragen, drücken Sie die TX-Taste 43. Mit
der °C/°F-Taste 42 können Sie zwischen °C-Celsius und °F-
Fahrenheit wählen. Schließen Sie das Batteriefach.
Hinweis: Die Sensoren müssen in einem Umkreis von
maximal 100 m ohne Hindernisse zur Funk-Wetterstation
stehen.
Die Sensoren blinken kurz auf, wenn sie die Daten der Umgebung
sammeln.
Sensorendaten abrufen
Die Wetterstation ruft regelmäßig die Daten der Sensoren ab. Falls die
Datenübertragung fehlschlägt, können Sie direkt ein Daten-Update
vornehmen, inden Sie die ROOM/Raum 1-, 2- oder 3-Taste 30
drücken und halten. Bei erfolgreichem Empfang erscheint das Symbol
des Signalempfangs 17 im Display.
Benennung der Sensoren
Sie können die Sensoren in verschiedenen Räumen oder auch draußen
aufstellen. Hierbei ist es möglich, an der Funk-Wetterstation unter
Raumbezeichnung16 dem jeweiligen Sensor einen entsprechenden
Namen zu geben. Stellen Sie beispielsweise einen Sensor ins
Badezimmer, so können Sie diesen mit dem Namen BAD versehen. Bei
der Namensvergabe können Sie zwischen den 5 voreingestellten
Namen BAD, BETT, KIND1, KIND2 und GARTN auswählen.
Oder Sie vergeben eigene Namen, diese können maximal 5 Zeichen
beinhalten.
Voreingestellte Namen vergeben
\
Raum 1
Raum 2
Raum 3
Raum 4
Raum 5
DE
BAD BETT KIND1 KIND2 GARTN
GB
BATH BEDRM KID1 KID2 YARD
FR
BAIN SOMML
ENF1 ENF2 JARDN
IT
BAGNO
SONNO
BAMB1 BAMB2 GIARD
ES
BANO DORMI NINO1 NINO2 JARDN
DK
BADEV SOEVN BARN1 BARN2 HAVE
SE
BADRM
SOEMN
BARN1
BARN2
TRADG
Um einen Namen für Sensor 1 auszuwählen, drücken Sie die 1-
ROOM-Taste 30. Durch weiteres Drücken der 1-ROOM-Taste 30
können Sie durch die voreingestellten Namen gehen. Möchten Sie
einen der Namen auswählen, dann warten Sie ca. 5 Sekunden, bis
jener Name nicht mehr blinkt. Der Name ist nun eingestellt. Wählen Sie
die Namen für Sensor 2 und 3 auf die gleiche Weise aus.
- 109 -
Eigene Namen vergeben
Für die Benennung der Sensoren können Sie auch eigene Namen
erstellen. Es können maximal 5 Namen gespeichert werden. Sobald
ein 6. Name erstellt wird, wird der erste gespeicherte Name
automatisch überschrieben. Für die Erstellung eines eigenen Namens
stehen Ihnen die Buchstaben A-Z sowie die Sonderzeichen , , , ,
, , , und die Zahlen 0-9 zur Verfügung.
Um einen eigenen Namen für Sensor 1 zu erstellen, gehen Sie
folgendermaßen vor:
Drücken Sie die 1-ROOM-Taste 30 und unmittelbar danach die
Hoch-Taste 25. Durch Drücken der Hoch-Taste 25 oder der
Runter-Taste 26 können Sie nun ein Zeichen auswählen. Sobald Sie
beim gewünschten Zeichen angekommen sind, drücken Sie die 1-
ROOM-Taste 30, um Ihre Eingabe zu bestätigen und zum nächsten
Zeichen von insgesamt 5 Zeichen zu gelangen. Mit der SET-Taste 32
können Sie Zeichen wieder löschen. Wenn Sie 5 Zeichen vergeben
haben, gelangen Sie automatisch wieder in die Normalanzeige.
Haben Sie weniger als 5 Zeichen vergeben, so drücken Sie 2 x die 1-
ROOM-Taste 30, um wieder in die Normalanzeige zu gelangen.
Stellen Sie die Namen für Sensor 2 und 3 auf die gleiche Weise ein.
Neustart (RESET)
Drücken Sie die RESET-Taste 24, ggf. mit einem spitzen Werkzeug,
um die Funk-Wetterstation zurückzusetzen und den Funkempfang neu
zu starten.
Reinigungshinweis
Unsachgemäße Reinigung kann das Gerät beschädigen. Tauchen Sie
das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie
keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder
Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen
Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen.
Diese können die Oberfläche beschädigen. Reinigen Sie das Gerät mit
einem weichen, trockenen, fusselfreien Tuch, wie es z.B. zur Reinigung
von Brillengläsern verwendet wird.
Lagerung
Wird die Funk-Wetterstation und die Außensensoren über eine längere
Zeit nicht verwendet, entnehmen Sie die Batterien und bewahren Sie
die Geräte, gereinigt und vor Sonnenlicht geschützt, an einem
trockenen, kühlen Ort, bestenfalls in der Originalverpackung, auf.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt digi-tech gmbh, dass die Funk-Wetterstation
4-LD5641 der Richtlinie RED 2014/53/EU, Artikel 10 (8) entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
- 110 -
http://www.digi-tech-gmbh.com/ce/354196_2010_FWS3S.pdf
Entsorgung
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung:
1-7: Kunststoffe
20-22: Papier und Pappe
80-98: Verbundstoffe.
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie die Batterien vor der Entsorgung und
entsorgen Sie diese getrennt (siehe Entsorgung der
Batterien). Dieses Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen
Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union
einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss.
Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse der Umwelt nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften.
Entsorgung der Batterien
Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Batterien und
Akkus nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden
dürfen. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EU und deren Änderungen recycelt werden.
Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus,
egal, ob sie Schadstoffe, wie: Cd = Kadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei, Li = Lithium enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
ihrer Gemeinde/ihres Stadtteils oder im Handel abzugeben, damit
sie einer umweltschonenden Entsorgung sowie einer
Wiedergewinnung von wertvollen Rohstoffen wie z. B. Kobalt,
Nickel oder Kupfer zugeführt werden können.
Die Rückgabe von Batterien und Akkus ist unentgeltlich.
- 111 -
WARNUNG!
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
Einige der möglichen Inhaltsstoffe wie Quecksilber, Cadmium und
Blei sind giftig und gefährden bei einer unsachgemäßen
Entsorgung die Umwelt. Schwermetalle z. B. können
gesundheitsschädigende Wirkungen auf Menschen, Tiere und
Pflanzen haben und sich in der Umwelt sowie in der Nahrungskette
anreichern, um dann auf indirektem Weg über die Nahrung in den
Körper zu gelangen.
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Bei lithiumhaltigen Altbatterien (Li = Lithium) besteht hohe
Brandgefahr. Daher muss auf die ordnungsgemäße Entsorgung von
lithiumhaltigen Altbatterien und -akkus besonderes Augenmerk
gelegt werden. Bei falscher Entsorgung kann es außerdem zu
inneren und äußeren Kurzschlüssen durch thermische Einwirkungen
(Hitze) oder mechanische Beschädigungen kommen. Ein
Kurzschluss kann zu einem Brand oder einer Explosion führen und
schwerwiegende Folgen für Mensch und Umwelt haben.
Kleben Sie daher bei lithiumhaltigen Batterien und Akkus vor der
Entsorgung die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu
vermeiden.
Batterien und Akkus, die nicht fest im Gerät verbaut sind, müssen
vor der Entsorgung entfernt und separat entsorgt werden.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
Verwenden Sie wenn möglich Akkus anstelle von Einwegbatterien.
Recycling
Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen
Materialien.
Entsorgen Sie diese umweltgerecht über die eingerichteten
Sammelsysteme.
Müllentsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert.
- 112 -
Garantie der digi-tech gmbh
Sie erhalten auf diese Funk-Wetterstation 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieser Funk-Wetterstation stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieser Funk-Wetterstation ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird die Funk-Wetterstation von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist die defekte Funk-
Wetterstation und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie die reparierte oder eine neue Funk-
Wetterstation zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Die Funk-Wetterstation wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die
Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn die Funk-Wetterstation
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung der Funk-Wetterstation sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau
einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in
der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Die Funk-Wetterstation ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und
unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
- 113 -
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-
Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (354196_2010) als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgende Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Eine als defekt erfasste Funk-Wetterstation können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese Anleitung und
viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und
können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(354196_2010) Ihre Bedienungsanleitung
öffnen.
- 114 -
Service
Inter-Quartz GmbH
Valterweg 27A
65817 Eppstein
DEUTSCHLAND
E-Mail: support@inter-quartz.de
Telefon: +49 (0)6198 571825
0680 981220
0800 80847
800 142 315
0800 004449
IAN 354196_2010
Art.-Nr.: 4-LD5641
Herstellungsjahr: 2021
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift
ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
digi-tech gmbh
Valterweg 27A
65817 Eppstein
DEUTSCHLAND
IAN 354196_2010
4
digi-tech gmbh
Valterweg 27A
65817 Eppstein
GERMANY
Last information update · Utolsó módosítás · Stav informací
Stav informácií · Stand der Informationen: 01/2021
Art.-Nr.: 4-LD5641